"key reforms" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاحات الرئيسية
        
    • الإصلاحات الأساسية
        
    • إصلاحات رئيسية
        
    • إصلاحات أساسية
        
    • بالإصلاحات الرئيسية
        
    • بالإصلاحات الأساسية
        
    • عمليات الإصلاح الرئيسية
        
    • إصلاحاتها الرئيسية
        
    • للإصلاحات الرئيسية
        
    It focuses on key reforms in fiscal policy and public expenditures to strengthen gender mainstreaming in the budgeting process. UN ويركز القسم على الإصلاحات الرئيسية في السياسة المالية والنفقات العامة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في عملية الميزنة.
    For these purposes, key reforms will involve: UN ولهذه الأغراض، تشمل الإصلاحات الرئيسية ما يلي:
    Among the key reforms were the creation of the Director of National Intelligence (DNI) and the establishment of the National Counterterrorism Center (NCTC). UN وكان من الإصلاحات الرئيسية استحداث وظيفة مدير الاستخبارات الوطنية وإنشاء المركز الوطني لمكافحة الإرهاب.
    The Government needs support in undertaking key reforms to establish rule of law and good governance. UN وتحتاج الحكومة إلى الدعم لإجراء الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقرار سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    Concluded that several key reforms are needed. UN وخلصت هذه الجهة إلى ضرورة إجراء عدة إصلاحات رئيسية.
    It focused on how GEF had applied guidance from the Conference of the Parties and how it had improved its effectiveness through the implementation of key reforms. UN ويركز التقرير على كيفية تطبيق المرفق للإرشادات المنبثقة عن مؤتمر الأطراف، وعلى كيفية تحسين المرفق لفعاليته من خلال تنفيذ إصلاحات أساسية.
    Accordingly, I have set out a number of tests by which we will be able to judge the seriousness of parties' intentions to implement key reforms. UN لذا أعلنت عن عدد من الاختبارات، التي نستطيع بها الحكم على مدى جدية نوايا الأحزاب وعزمها على تنفيذ الإصلاحات الرئيسية.
    The Advisory Unit on Strengthening of Civilian Power will emphasize the key reforms that will solidify the transition, including reforms to the military defence policy and doctrine called for in the peace agreements. UN أما الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية، فستركز على الإصلاحات الرئيسية التي توطد عملية الانتقال، بما في ذلك إجراء الإصلاحات التي تدعو إليها اتفاقات السلام في سياسة ومبدأ الدفاع العسكري.
    If adequate resources were made available, it would continue to implement the key reforms it had begun in 2006 and would endeavour to enhance its refugee protection mechanisms. UN وإذا أتيحت لها الموارد الكافية، فسوف تواصل تنفيذ الإصلاحات الرئيسية التي كانت قد بدأتها في عام 2006، وسوف تسعى إلى تعزيز آليات الحماية المقدمة للاجئين.
    Some of the key reforms currently being implemented are: UN ومن بين الإصلاحات الرئيسية التي يجري تنفيذها حاليا ما يلي:
    I therefore strongly encourage the Congolese Government to accelerate the implementation of key reforms. UN ولذلك، فإنني أشجع بقوة الحكومة الكونغولية على التعجيل بتنفيذ الإصلاحات الرئيسية.
    International assistance was also necessary to ensure that the new authorities achieved their long-term development objectives through the rebuilding of the State and the implementation of key reforms. UN وتعد المساعدة الدولية ضرورية أيضا للتأكد من تحقيق السلطات الجديدة للأهداف الإنمائية الطويلة الأجل، عن طريق إعادة بناء الدولة وتنفيذ الإصلاحات الرئيسية.
    They also proposed that only critical aspects of key reforms should be launched during the transition, as opposed to comprehensive State reforms that would require a minimum of three to five years for implementation. UN واقترحت أيضا الاقتصار على تنفيذ الجوانب البالغة الأهمية من الإصلاحات الرئيسية خلال الفترة الانتقالية مقابل الإصلاحات الحكومية الشاملة التي قد يتطلب تنفيذها فترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات على الأقل.
    I therefore urge national stakeholders, in particular political actors, to pursue the route of constructive and inclusive dialogue aimed at building consensus on the key reforms that must be undertaken in the coming years. UN ولذا فإني أحث أصحاب المصلحة الوطنيين، ولا سيما الأطراف السياسية الفاعلة، على مواصلة الحوار البنَّاء والشامل تحقيقاً لتوافق الآراء بشأن الإصلاحات الرئيسية التي يجب الاضطلاع بها في السنوات المقبلة.
    Notwithstanding those achievements, the implementation of such key reforms was hampered by the lack of adequate equipment, training and infrastructure of Ivorian security institutions. UN وبغض النظر عن تلك الإنجازات، فقد تَعرقل تنفيذ هذه الإصلاحات الرئيسية بسبب عدم وجود المعدات الكافية والتدريب والهياكل الأساسية للمؤسسات الأمنية في كوت ديفوار.
    The GEF secretariat had also implemented a number of key reforms directed towards improving the effectiveness and efficiency of its partnerships relating to persistent organic pollutants, significantly improving performance. UN ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضاً عدداً من الإصلاحات الأساسية الموجهة إلى تحسين فعالية ورفع كفاءة شراكات المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة، مما أدى إلى تحسين الأداء بشكل ملحوظ.
    The GEF Secretariat had also implemented a number of key reforms directed towards improving the effectiveness and efficiency of its partnerships relating to persistent organic pollutants, significantly improving performance. UN ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضاً عدداً من الإصلاحات الأساسية الموجهة إلى تحسين فعالية ورفع كفاءة شراكات المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة، مما أدى إلى تحسين الأداء بشكل ملحوظ.
    Concluded that several key reforms are needed. UN وخلصت هذه الجهة إلى ضرورة إجراء عدة إصلاحات رئيسية.
    It focused on how GEF had applied guidance from the Conference of the Parties and how it had improved its effectiveness through the implementation of key reforms. UN ويركز التقرير على كيفية تطبيق المرفق للإرشادات المنبثقة عن مؤتمر الأطراف، وعن كيفية تحسين المرفق لفعاليته من خلال تنفيذ إصلاحات أساسية.
    Opposition members reiterated their demand for national dialogue to continue, while civil society called for progress with regard to key reforms. UN وكرر أعضاء المعارضة تأكيد طلبهم مواصلة الحوار الوطني، في حين دعا المجتمع المدني إلى تحقيق تقدم فيما يتعلق بالإصلاحات الأساسية.
    (ii) National dialogue platform aimed at facilitating consensus among national stakeholders on key reforms is functional UN ' 2` أداء منبر للحوار الوطني الذي يهدف إلى تيسير التوصل إلى توافق عام في الرأي فيما بين الجهات الوطنية صاحبة المصلحة بشأن عمليات الإصلاح الرئيسية لمهامه
    The Mission will focus its substantive activities around three clusters, including: protection of civilians; stabilization of conflict-affected areas; and support to key reforms under the Framework for Peace, Security and Cooperation. UN وستركز البعثة أنشطتها الفنية على ثلاث مجموعات هي: حماية المدنيين؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع؛ وتقديم الدعم للإصلاحات الرئيسية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more