"key regional" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية الرئيسية
        
    • إقليمية رئيسية
        
    • إقليميا رئيسيا
        
    • الإقليمي الرئيسي
        
    • الرئيسية الإقليمية
        
    • إقليمي رئيسي
        
    • إقليمية كبيرة
        
    • إقليمياً رئيسياً
        
    • الرئيسية على الصعيد الإقليمي
        
    • الإقليمية الأساسية
        
    18.23 The subprogramme provides the forum for member countries to discuss key regional issues and reach common understanding. UN 18-23 ويوفر البرنامج الفرعي المنبر للبلدان الأعضاء لمناقشة القضايا الإقليمية الرئيسية والتوصل إلى تفاهم مشترك بشأنها.
    18.23 The subprogramme provides the forum for member countries to discuss key regional issues and reach common understanding. UN 18-23 ويوفر البرنامج الفرعي المنبر للبلدان الأعضاء لمناقشة القضايا الإقليمية الرئيسية والتوصل إلى تفاهم مشترك بشأنها.
    Turkey, other key regional players and international agencies offered to support this work and take it forward with the Contact Group. UN وعرضت تركيا وغيرها من الأطراف الإقليمية الرئيسية والوكالات الدولية دعم هذه الأعمال وتسريعها بمشاركة فريق الاتصال.
    WBG: to co-finance key regional hydropower projects UN مجموعة البنك الدولي: الاشتراك في تمويل مشاريع إقليمية رئيسية في مجال الطاقة المائية
    The Council recognizes the role of the Quartet as well as the importance of the Arab Peace Initiative issued by the League of Arab States. They represent a key regional element in this peace process, and the Council encourages continued active efforts in this regard. UN ويقر المجلس بدور المجموعة الرباعية، وكذلك أهمية مبادرة السلام العربية الصادرة عن جامعة الدول العربية بوصفهما عنصرا إقليميا رئيسيا في عملية السلام هذه، ويشجع على استمرار بذل جهود نشطة في هذا الصدد.
    The ASEAN Ministerial Meeting on Women met annually to carry out coordination and monitoring of the implementation of key regional priorities and cooperation in women's issues and concerns. UN وينعقد الاجتماع الوزاري المعني بالمرأة التابع للرابطة سنوياً للقيام بتنسيق ورصد تنفيذ الأولويات الإقليمية الرئيسية والتعاون في قضايا وشواغل المرأة.
    The programme is largely managed from New York and would benefit from a stronger regional presence, better relationships with country offices, and strategic partnerships with key regional institutions. UN وهذا البرنامج يدار إلى حد كبير من نيويورك، ويمكن أن يستفيد من تعزيز وجوده على الصعيد الإقليمي وتحسين العلاقات مع المكاتب القطرية، ومن إقامة شراكات استراتيجية مع المؤسسات الإقليمية الرئيسية.
    At the same time, the Regional Programme has retained its engagement with all the key regional institutions in a form appropriate to each institution's characteristics. UN وفي الوقت نفسه، حافظ البرنامج الإقليمي على التزامه مع جميع المؤسسات الإقليمية الرئيسية في شكل يناسب خصوصية كل مؤسسة من تلك المؤسسات.
    The report offers an integrated approach to the formulation of priority options for a future global development agenda, by identifying key regional priority areas for a post-Millennium Development Goals agenda. UN ويقدم التقرير نهجا متكاملا لصياغة خيارات الأولويات من أجل خطة تنمية عالمية مستقبلية، وذلك بتحديد مجالات الأولويات الإقليمية الرئيسية لخطة ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية.
    The regional meetings have highlighted key regional challenges and provided policy options and recommendations to address development gaps, with their outcomes informing the Council's high-level policy discussions. UN وقد أبرزت الاجتماعات الإقليمية التحديات الإقليمية الرئيسية وقدمت خيارات وتوصيات بشأن السياسات لمعالجة الفجوات الإنمائية، حيث يُسترشد بنتائجها في مناقشات المجلس الرفيعة المستوى بشأن السياسات.
    Rashid Al-Kuwari, Assistant Under-Secretary for Environmental Affairs, Ministry of Environment, Qatar outlined key regional conventions relating to sustainable development and emphasized the importance of enhancing the engagement of the Arab region in all international forums with a united Arab regional road map and position. UN وقدم السيد راشد الكواري، الوكيل المساعد لشؤون البيئة بوزارة البيئة في قطر، لمحة عامة عن الاتفاقيات الإقليمية الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة وشدد على أهمية تعزيز مشاركة المنطقة العربية في جميع المحافل الدولية باعتماد خريطة طريق وموقف موحدين للمنطقة العربية.
    The Panel and the Bureau also suggested that a set of key regional institutions be invited to fill some of the gaps in expertise identified among the nominations received. UN واقترح الفريق والمكتب أيضاً دعوة مجموعة من المؤسسات الإقليمية الرئيسية لسد بعض الثغرات التي حُددت في مجال خبرات المرشحين.
    In that connection, the Joint Chief Mediator has intensified his engagement with key regional actors to solicit their support for the talks. UN وفي ذلك الصدد، كثف كبير الوسطاء المشترك اتصالاته مع الأطراف الفاعلة الإقليمية الرئيسية لالتماس الحصول على دعمها للمحادثات.
    In this regard, I welcome the United Nations integrated strategy for the Sahel region, which includes security as one of its three pillars and where counter-terrorism issues figure prominently among the key regional priorities. UN وفي هذا الصدد، أرحب باستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، التي تشمل الأمن بوصفه إحدى الركائز الثلاث والتي تحتل فيها قضايا مكافحة الإرهاب مكانة بارزة ضمن الأولويات الإقليمية الرئيسية.
    It was suggested that representatives of key regional mechanisms should be invited to participate in future annual meetings, and that ways to ensure more regular mandate-holder participation in meetings of regional organizations should be explored. UN واقتُرح دعوة ممثلي الآليات الإقليمية الرئيسية للمشاركة في الاجتماعات السنوية المقبلة، وبحث السبل التي تكفل مشاركة المكلفين بولايات على نحو أكثر انتظاماً في اجتماعات المنظمات الإقليمية.
    12. The Forum secretariat is a key regional organization and development partner for UNDP. UN 12 - تمثل أمانة المنتدى منظمة إقليمية رئيسية وشريكا إنمائيا رئيسيا في البرنامج الإنمائي.
    It was active in key regional initiatives on AIDS in Africa, making sure that refugees, IDPs and returnees were included in national HIV programmes. UN وشاركت المفوضية بنشاط في مبادرات إقليمية رئيسية بشأن مرض الإيدز في أفريقيا، بغية التأكد من دمج اللاجئين والمشردين داخلياً والعائدين في البرامج الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Within these regional assemblies, PAM carries the responsibility to give a primary role to parliamentary diplomacy, and that it will continue to do so in the coming years as a key regional institution. UN وتضطلع الجمعية البرلمانية، في إطار هذه الجمعيات الإقليمية، بمسؤولية إناطة الدبلوماسية البرلمانية بدور رئيسي، وستواصل القيام بذلك في السنوات المقبلة بوصفها مؤسسة إقليمية رئيسية.
    The 1984 Cartagena Declaration on Refugees, reinforced by the 1994 San Jose Declaration on Refugees and Displaced Persons, is a key regional instrument, of which the provisions have been reflected in the national legislation of many of the States concerned. UN 41- يعتبر إعلان كرتاخينا بشأن اللاجئين لعام 1984، المعزز بإعلان سان خوسيه بشأن اللاجئين والمشردين لعام 1994، صكا إقليميا رئيسيا عبّرت عن أحكامه القوانين الوطنية في العديد من الدول المعنية.
    31. The Caribbean Sea Commission, as the key regional entity for the governance of the Caribbean Sea, is gaining increased support from regional and international partners. UN 31 - وتكتسب لجنة البحر الكاريبي، بوصفها الكيان الإقليمي الرئيسي لإدارة ذلك البحر، دعماً متزايداً من الشركاء الإقليميين والدوليين.
    Those issues included the questions of strengthening partnerships with key regional and international actors, the provision of support to political processes in the countries on the agenda of the Commission resource mobilization, the empowerment of youth and economic revitalization. UN وتشمل تلك القضايا مسائل تعزيز الشراكات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية الإقليمية والدولية، وتوفير الدعم للعمليات السياسية في البلدان المشمولة بخطة لجنة بناء السلام، وحشد الموارد، وتمكين الشباب وإنعاش الاقتصاد.
    509. ESCAP served as a key regional platform for engaging governments and stakeholders in assessing progress, identifying gaps and building consensus on the implementation of international and regional commitments pertaining to social development. UN 509 - عملت اللجنة بمثابة منتدى إقليمي رئيسي لإشراك الحكومات والجهات المعنية في تقييم التقدم، والوقوف على الثغرات، وبناء توافق في الآراء بشأن تنفيذ الالتزامات الدولية والإقليمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية.
    (a) To support efforts made by landlocked developing countries and their transit partners to deepen regional integration through the development and implementation of key regional transport projects and regional transport agreements for facilitating the cross-border movement of goods and passengers; UN (أ) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وشركاؤها من بلدان المرور العابر من أجل ترسيخ التكامل الإقليمي، عبر إطلاق وتنفيذ مشاريع إقليمية كبيرة في مجال النقل وكذلك اتفاقات نقل إقليمية لتيسير حركة البضائع والمسافرين عبر الحدود؛
    The League will be a key regional partner in preparations for Habitat III. UN وستكون جامعة الدول العربية شريكاً إقليمياً رئيسياً في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث.
    25. Country-specific missions have equally developed strong partnerships with key regional actors. UN ٢٥ - وتقيم البعثات القطرية من جهتها علاقات شراكة متينة مع الجهات الفاعلة الرئيسية على الصعيد الإقليمي.
    7.2 Identify relevant focus countries and national partners for key regional knowledge products to foster their dissemination and use through different media and other formats. UN 7-2 تحديد البلدان والشركاء الوطنيين محل الاهتمام والمعنيين بالنواتج المعرفية الإقليمية الأساسية بهدف تشجيع نشر واستعمال تلك النوانج من خلال شتى الوسائط الإعلامية والأشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more