"key regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الرئيسية
        
    • مناطق رئيسية
        
    Unemployment remains high and armed conflicts undermine development prospects in key regions. UN ولا يزال معدل البطالة مرتفعا وتقوض النزاعات المسلحة آفاق التنمية في المناطق الرئيسية.
    Therefore, it would be desirable to strengthen the public information network of the Mission by enhancing the United Nations information dissemination capacity in some of the key regions of the country, which would require a modest increase in resources. UN ولذلك، فإنه سيكون من المستصوب تعزيز شبكة اﻹعلام التابعة للبعثة عن طريق تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على نشر المعلومات في بعض المناطق الرئيسية في البلد، وهو ما قد يتطلب زيادة متواضعة في الموارد.
    The Global Programme will be strengthened in order to support more effectively the Office's growing portfolio of country and regional programmes in key regions where injecting drug use is a major problem. UN وسيعزّز البرنامج العالمي بغية تقديم دعم أكثر فعالية لحافظة المكتب المتزايدة من البرامج القطرية والاقليمية في المناطق الرئيسية التي يشكّل فيها تعاطي المخدرات عن طريق الحقن مشكلة رئيسية.
    Among these was a project to improve public prosecution registries in six key regions. UN ومن بين هذه الجهود مشروع لتحسين سجلات المقاضاة المدنية في ست مناطق رئيسية.
    On Earth Day, United States Secretary of State Madeleine Albright had launched a global water initiative, in which the United States, in partnership with other countries and international financial institutions, addressed issues relating to transnational river basins in key regions. UN وقال إنه في يوم الأرض، قدَّمت وزيرة خارجية الولايات المتحدة، مادلين أولبرايت، مبادرة عالمية بشأن المياه، وهي مبادرة تناولت فيها الولايات المتحدة، بمشاركة من بلدان أخرى ومؤسسات مالية دولية، مسائل لها صلة بأحواض الأنهار عبر الوطنية في مناطق رئيسية.
    The growing demand requires improvements in ready-to-use therapeutic food production and logistics capacity in key regions. UN ويستدعي الطلب المتزايد إدخال تحسينات على إنتاج الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال والقدرات اللوجستية في المناطق الرئيسية.
    Further efforts will be made to develop creative formulas to enhance the Alliance's capacity to deliver and its presence in key regions of the world on the basis of possible delegation of tasks to partners and sharing of human resources. UN ستبذل المزيد من الجهود للتوصل إلى صيغ مبتكرة لتعزيز قدرات التحالف على الإنجاز ووجوده في المناطق الرئيسية من العالم على أساس إمكانية تفويض مهام إلى الشركاء وتقاسم الموارد البشرية.
    In alternative development, UNODC has provided technical support in the key regions producing illicit drugs, developed and disseminated best practices and established partnerships with development agencies. UN وفي ميدان التنمية البديلة، قدّم المكتب الدعم التقني في المناطق الرئيسية التي تُنتج العقاقير غير المشروعة، واستحدث ونشر ممارسات فضلى وأنشأ شراكات مع الوكالات الإنمائية.
    14. In discussions with the Special Mission, representatives of humanitarian organizations expressed concern about the possible precipitous withdrawal of UNOSOM II troops from key regions in which they were currently operating. UN ١٤ - وخلال المناقشات التي عقدت مع البعثة الخاصة، أعرب ممثلو المنظمات اﻹنسانية عن قلقهم إزاء احتمال الانسحاب المعجل لقوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من المناطق الرئيسية التي توجد فيها اﻵن.
    UNODC is currently responding to HIV/AIDS in over 50 countries in all key regions. UN 19- وفي الوقت الحالي، تشمل استجابة مكتب المخدرات والجريمة بشأن التصدي للأيدز وفيروسه في أزيد من 50 بلدا في جميع المناطق الرئيسية.
    Speakers emphasized the importance of work in the area of sustainable livelihoods, which provided support to the design and implementation of quality alternative development programmes and projects in all key regions where illicit drugs were produced. UN وشدّد متحدثون على أهمية العمل في مجال أسباب العيش المستدامة، حيث إنه يوفر الدعم لتصميم وتنفيذ برامج ومشاريع ذات نوعية جيدة في مجال التنمية البديلة في كل المناطق الرئيسية التي تشهد إنتاجا للمخدرات غير المشروعة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has focused its work in the area of sustainable livelihoods on providing support to the design and implementation of quality alternative development programmes and projects in all key regions producing illicit drugs. UN 48- وجّه المكتب عمله في مجال سُـبُـل العيش البديلة المستدامة نحو تقديم الدعم لتصميم وتنفيذ برامج ومشاريع رفيعة الجودة للتنمية البديلة في جميع المناطق الرئيسية التي تنتج المخدرات بصورة غير مشروعة.
    And while the food, fuel and financial crises of recent years have significantly slowed development efforts, key regions have shown strong improvement in niche areas. Africa and Latin America have made great strides towards education and gender equality. UN وعلى الرغم من أن أزمات الغذاء والطاقة والمال التي شهدناها في الأعوام الأخيرة قد أحدثت تباطؤا ملحوظا في جهود التنمية، فإن بعض المناطق الرئيسية قد شهدت تحسنا ملحوظا في بعض المجالات الأساسية؛ فأفريقيا وأمريكا اللاتينية قد خطتا خطوات جبارة نحو التعليم والمساواة بين الجنسين.
    23. UNODC has focused its work in the area of sustainable livelihoods on providing support to the design and implementation of quality alternative development programmes and projects in all key regions producing illicit drugs. UN 23- ركّـز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عمله في مجال سُـبُـل العيش البديلة المستدامة على تقديم الدعم لصوغ وتنفيذ برامج ومشاريع متميزة بالجودة من أجل التنمية البديلة المستدامة في جميع المناطق الرئيسية التي تنتج المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Effort should be expanded to maintain regular, long-term monitoring in key regions for troposphere stratosphere exchange, such as monsoon regions, South-East Asia, the maritime continent and the Tibetan plateau. UN 18 - يجب توسيع نطاق الجهد المبذول للاحتفاظ بعملية الرصد المنتظمة والطويلة الأجل في المناطق الرئيسية للتبادل بين طبقتي التروبوسفير والاستراتوسفير، مثل المناطق الموسمية، وجنوب شرق آسيا، والقارة البحرية، وهضبة التبت.
    UNODC has been responding to HIV/AIDS by assisting States in implementing large-scale and wide-ranging interventions to prevent HIV infection, and in providing care and support to people living with HIV and AIDS in prison settings and among injecting drug users and people vulnerable to human trafficking in over 50 countries in all key regions. UN 37- ويتصدى المكتب لفيروس ومرض الأيدز بمساعدة الدول على تنفيذ شتى أنشطة التدخل الواسعة النطاق من أجل الوقاية من الإصابة بفيروس الأيدز وتوفير الرعاية والدعم للمصابين بالأيدز وحاملي فيروسه في بيئة السجون وبين متعاطي المخدرات بالحَقن والأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر في أكثر من 50 بلدا في جميع المناطق الرئيسية.
    90. In 2008, UNODC also started moving from a project approach to a regional programme approach, with a focus on several key regions. UN 90- وفي عام 2008، شرع المكتب أيضا في الانتقال من نهج قائم على المشاريع إلى نهج برنامجي إقليمي، مع التركيز على عدة مناطق رئيسية.
    For example, in three key regions of Africa -- the Sahel, the Horn of Africa, and South-east Africa -- severe droughts occur on average once every 30 years. UN وعلى سبيل المثال، تقع حالات جفاف حادة في ثلاث مناطق رئيسية في أفريقيا هي - الساحل والقرن الأفريقي وجنوب شرق أفريقيا - بمعدل مرة كل 30 سنة.
    While Africa continues to experience solid overall economic growth, and even though the absolute number of people in the region living in extreme poverty seems to be declining, inequalities persist: unemployment remains high, and armed conflicts undermine development prospects in key regions. UN ومع أن القارة لا تزال تشهد بشكل عام نموا اقتصاديا مطردا، وحتى على الرغم من أن العدد المطلق للذين يعيشون في فقر مدقع في المنطقة يبدو أنه آخذ في الانخفاض، فإن التفاوتات لا تزال مستمرة: إذ لا تزال البطالة مرتفعة، كما أن النزاعات المسلحة تقوض آفاق التنمية في مناطق رئيسية.
    While Africa continues to experience strong overall economic growth, and even though the absolute number of people in the region living in extreme poverty seems to be declining, inequalities persist: unemployment remains high, and armed conflicts undermine development prospects in key regions. UN ومع أن القارة لا تزال تشهد بشكل عام نموا اقتصاديا قويا، ومع أن العدد المطلق للشكان الذين يعيشون في فقر مدقع في المنطقة يبدو أنه آخذ في الانخفاض، فإن أوجه التفاوت لا تزال موجودة: إذ لا تزال البطالة مرتفعة، والنزاعات المسلحة تقوض آفاق التنمية في مناطق رئيسية.
    While 10 Regional Coordinators were initially approved at the P-5 level, a review of the Section's operational requirements indicates that only five key regions of North (Cap-Haïtien), South (Les Cayes), West (Port-au-Prince), Artibonite (Gonaïves) and Centre (Hinche) require administration by staff at the P-5 level. UN ومع أنه تمت الموافقة بصورة أولية على 10 منسقين إقليميين برتبة ف-5، يبين استعراض الاحتياجات التنفيذية للقسم أن خمس مناطق رئيسية موجودة في الشمال (كاب -هايثين) والجنوب (ليه كاي) والغرب (بورت أو برانس) ومقاطعة أرتيبونيت (غوناييف) والوسط (هينش) وحدها هي التي تتطلب إدارة موظف من الرتبة ف-5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more