"key role of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • الدور الرئيسي للأمم المتحدة
        
    • الدور الأساسي للأمم المتحدة
        
    • الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    Conflict Prevention and Peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations UN منع نشوب الصراعات وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
    Joint UN-IPU Parliamentary Hearing on " Conflict prevention and peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations " UN جلسة استماع برلمانية في الأمم المتحدة بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة " ، يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي بالتعاون مع الأمم المتحدة
    Joint UN-IPU Parliamentary Hearing on " Conflict prevention and peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations " UN جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    The key role of the United Nations and its Member States must also be confirmed in this financial and economic dimension at the global level. UN ويجب تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء في هذا البعد المالي والاقتصادي على المستوى العالمي أيضا.
    Together with all interested States and parties, our country supports the key role of the United Nations in the post-conflict peace-building in Afghanistan. UN ويؤيد بلدي، إلى جانب جميع الدول والأطراف المعنية، الدور الرئيسي للأمم المتحدة في بناء السلم بعد الصراع في أفغانستان.
    I would like to stress the key role of the United Nations in this context. UN وأود أن أشدد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في هذا الإطار.
    The positive results achieved by my country in the implementation of the peace process in our nation are further proof of the key role of the United Nations in coordinating the efforts of States in the process of resolving armed conflict. UN النتائج الإيجابية التي حققها بلدي في تنفيذ عملية السلام في بلدنا دليل آخر على الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول في عملية تسوية الصراعات المسلحة.
    Joint UN-IPU Parliamentary Hearing on " Conflict prevention and peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations " UN جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    Joint UN-IPU Parliamentary Hearing on " Conflict prevention and peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations " UN جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    The 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development committed Governments to mobilize and increase the effective use of financial resources to achieve internationally agreed goals, and underlined the key role of the United Nations in these efforts. UN وقد ألزم توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية عام 2002 الحكومات بتعبئة الموارد المالية وزيادة استخدامها استخداما فعالا بغية تحقيق الأهداف المتفق عليها على الصعيد الدولي، كما أكد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الجهود.
    The magnitude and scale of some of the unprecedented natural disasters that the world has witnessed this year, their catastrophic impact and the tragedy and trauma resulting from them have again underscored, as never before, the key role of the United Nations to support the relief efforts of an affected country. UN إن حجم ونطاق بعض الكوارث الطبيعية غير المسبوقة التي شهدها العالم هذا العام، وتأثيرها الكارثي والمآسي والصدمات الناتجة عنها، قد أكدت مرة أخرى، أكثر من أي وقت مضى، على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم جهود الإغاثة في البلد المتضرر.
    Welcoming also the engagement of the Secretary-General and the President of the General Assembly, including through their recent visit to Libya which affirmed the key role of the United Nations in supporting Libyan national efforts in the post-conflict phase, UN وإذ يرحب أيضا بمشاركة الأمين العام ورئيس الجمعية العامة، بوسائل منها زيارتهما الأخيرة إلى ليبيا التي أكدت الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع،
    Council members also expressed appreciation for UNSMIL and willingness to extend the Mission's mandate for another three months, while underlining the importance of Libyan ownership and leadership, as well as the key role of the United Nations in coordinating international support and assistance to Libya. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضاً عن تقديرهم لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وعن استعدادهم لتمديد ولاية البعثة لمدة ثلاثة أشهر أخرى، مؤكدين في الوقت نفسه على أهمية تولي الليبيين زمام الأمر والمبادرة، إضافة إلى الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين لليبيا.
    81. His delegation commended the key role of the United Nations in leading the international fight against terrorism. UN 81 - وتابع قائلا إن وفده يثني على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في قيادة مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Tajikistan wholeheartedly supports the Millennium Assembly's determination to strengthen the key role of the United Nations as a universal mechanism for maintaining international peace and security and for developing multilateral cooperation based on reaching a mutually acceptable balance of interests for all nations. UN وتؤيد طاجيكستان تأييدا تاما عزم جمعية الألفية على تعزيز الدور الرئيسي للأمم المتحدة بوصفها آلية عالمية من أجل المحافظة على السلام والأمن الدوليين ومن أجل تطوير التعاون المتعدد الأطراف القائم على أساس توازن مقبول بصورة متبادلة بين مصالح جميع الأمم.
    Uzbekistan supports the key role of the United Nations in establishing norms of international law on the just and fair distribution of water resources of transboundary rivers UN تؤيد أوزبكستان الدور الرئيسي للأمم المتحدة في وضع قواعد قانون دولي بشأن التوزيع العادل والمنصف للموارد المائية للأنهر العابرة للحدود
    In 1987 the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development adopted by consensus a Final Document aimed at promoting an interrelated approach to disarmament and development, promoting multilateralism in this context and strengthening the key role of the United Nations in the area of disarmament and development. UN في عام 1987، اعتمد المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية بتوافق الآراء وثيقة ختامية استهدفت تعزيز نهج متضافر إزاء نزع السلاح والتنمية، وتعزيز التعددية في هذا السياق، وتقوية الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والتنمية.
    4. The States members of SCO reaffirm their commitment to preventive diplomacy as an important means of effectively addressing security and development problems, and to strengthening the key role of the United Nations in the field of crisis prevention. UN 4 - وتؤكد الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون مجددا على التزامها بالدبلوماسية الوقائية باعتبارها وسيلة هامة لحل مشاكل الأمن والتنمية بفعالية، وبتعزيز الدور الرئيسي للأمم المتحدة في ميدان منع الأزمات.
    10. We reaffirm the key role of the United Nations, its funds, programmes, specialized agencies and regional commissions in supporting and promoting cooperation among developing countries, while reiterating that every country has the primary responsibility for its own development. UN 10 - نؤكد من جديد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية في دعم التعاون فيما بين البلدان النامية وتعزيزه، مع التأكيد مجددا على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأولى عن تنمية نفسه.
    I would like to stress the key role of the United Nations in this context. UN وأود أن أؤكد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في هذا السياق.
    More generally, it concluded that the key role of the United Nations was in building consensus and partnerships among stakeholders in the process, including Governments, academic institutions and private-sector companies. UN وبشكل أعم، خلص المجلس إلى أن الدور الأساسي للأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التوافق في الآراء والشراكات فيما بين أصحاب المصلحة في هذه العملية، بما فيهم الحكومات والمؤسسات الأكاديمية وشركات القطاع الخاص.
    The Symposium had underlined the key role of the United Nations in norm-setting, advocacy and developing policy recommendations, as well as in providing technical assistance. UN وشددت الندوة على الدور الأساسي للأمم المتحدة في وضع المعايير، والدعوة، وصوغ التوصيات المتعلقة بالسياسات، وكذلك في إسداء المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more