"key roles" - Translation from English to Arabic

    • الأدوار الرئيسية
        
    • بأدوار رئيسية
        
    • أدوار رئيسية
        
    • الأدوار الأساسية
        
    • والأدوار الأساسية
        
    • أدوارا رئيسية
        
    • أدوار أساسية
        
    • أدواراً رئيسية
        
    • بأدوار مهمة
        
    • والأدوار الرئيسية
        
    The Forum identified key roles that the private sector can play in the development and implementation of policies. UN وحدد المنتدى الأدوار الرئيسية التي يمكن أن يؤديها القطاع الخاص في مجال وضع السياسات وتنفيذها.
    key roles in the delivery of the enterprise resource planning project UN الأدوار الرئيسية في تنفيذ المشروع المركزي لتخطيط الموارد
    Several government agencies of the Democratic People's Republic of Korea play key roles in arms and related materiel exports. UN وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Political, religious and community leaders have key roles to play in promoting and reinforcing unity, harmony and compassion. UN وللزعماء السياسيين والدينيين وقادة المجتمعات المحلية أدوار رئيسية يؤدونها في تشجيع الوحدة والوئام والتراحم وتعزيزها.
    One of the key roles of the United Nations in the years ahead will be to support such partnerships, and help to ensure that they have real content. UN وسيكون من الأدوار الأساسية للأمم المتحدة في السنوات المقبلة دعم هذه الشراكات، والمساعدة على كفالة أن يكون لها مضمون حقيقي.
    :: 5 workshops/briefings for technical experts from Member States and partners to develop new or updated guidance, training and policy on Security Council resolution 1325 (2000), key roles of civil affairs officers, knowledge management, child protection and emerging policy issues UN :: عقد 5 حلقات عمل/جلسات إحاطة لخبراء فنيين من الدول الأعضاء والشركاء بهدف وضع توجيهات وبرامج تدريبية وسياسات جديدة أو مستكملة بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والأدوار الأساسية لموظفي الشؤون المدنية، وإدارة المعارف، وحماية الأطفال، والقضايا الناشئة في مجال السياسات
    In modern history, cities have played key roles as centres of government, production, trade, knowledge, innovation and rising productivity. UN وقد أدت المدن في التاريخ الحديث أدوارا رئيسية باعتبارها مراكز للحكم والإنتاج والتجارة والمعرفة والابتكار والإنتاجية المتزايدة.
    Cuba will continue to work to strengthen the key roles of the Disarmament Commission and of the General Assembly in the area of disarmament. UN ستواصل كوبا العمل على تعزيز الأدوار الرئيسية لهيئة نزع السلاح والجمعية العامة في مجال نزع السلاح.
    :: UNDG developed a guidance note on establishing, managing and closing MDTFs, as well as clarifying key roles in joint funding mechanisms UN :: وضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية بشأن إنشاء وإدارة وإغلاق الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، فضلا عن توضيح الأدوار الرئيسية في آليات التمويل المشتركة
    One of the key roles of UN-Women is to hold the United Nations system accountable for its own commitments on gender equality, including regular monitoring of system-wide progress. UN ومن بين الأدوار الرئيسية لنساء الأمم المتحدة مساءلة منظومة المنظمة على التزاماتها المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الرصد المنتظم للتقدم المحرز على نطاق المنظومة.
    Speakers also noted that Governments had a number of key roles to play, including as managers, regulators and guarantors. UN وأشار متكلمون أيضاً إلى أن على الحكومات عدداً من الأدوار الرئيسية التي ينبغي القيام بها، بما في ذلك أدوارها في الإدارة والتنظيم والضمان.
    The Secretary-General has stated that one of the key roles of the United Nations is to support Africa's institutions and its capacity for conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. UN وذكر الأمين العام أن من بين الأدوار الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعم مؤسسات أفريقيا وقدرتها على منع نشوب الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام.
    One of the key roles of the Council is to advise the Minister responsible for women and gender issues on policy matters relating to how other sectors are mainstreaming gender issues in their development activities. UN ويتمثل أحد الأدوار الرئيسية للمجلس في إسداء المشورة للوزير المسؤول عن قضايا المرأة ونوع الجنس في مسائل السياسات ذات الصلة بكيفية إدماج القطاعات الأخرى للقضايا الجنسانية في أنشطتها الإنمائية.
    Global and bilateral funding resources have equally played key roles, for which the Government of Nigeria remains grateful. UN وقد اضطلعت موارد التملية العالمية والثنائية بأدوار رئيسية مماثلة، تظل حكومة نيجيريا ممتنة لها.
    The United Nations, the Secretary-General and his Special Representative have played key roles in these various processes. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة والأمين العام وممثله الخاص بأدوار رئيسية في تلك العمليات المختلفة.
    The different relationship with State services and jurisdictional and cultural issues play key roles. UN وثمة أدوار رئيسية للعلاقات المختلفة بين الدوائر الحكومية والقضائية والمسائل الثقافية.
    Persons with disabilities have often been excluded from key roles in the justice system as lawyers, judges, witnesses or members of a jury. UN وكثيراً ما يُستبعد الأشخاص ذوو الإعاقة من أداء أدوار رئيسية في النظام القضائي، كمحامين أو قضاة أو شهود أو أعضاء في هيئات المحلفين.
    Its key roles included providing advice to the Council on the mainstreaming and coordination of those issues in the United Nations system, and awareness-raising and data production. UN وتشمل الأدوار الأساسية للمنتدى تقديم المشورة إلى المجلس فيما يتصل بتعميم مراعاة هذه القضايا وتنسيقها في منظومة الأمم المتحدة، والتوعية، وإنتاج البيانات.
    5 workshop/briefings for technical experts from Member States and partners to develop new or updated guidance, training and policy on Security Council resolution 1325 (2000), key roles of civil affairs officers, knowledge management, child protection and emerging policy issues UN عقد 5 حلقات عمل/إحاطات إعلامية للخبراء الفنيين من الدول الأعضاء والشركاء لوضع توجيهات وتدريبات وسياسات جديدة أو محدَّثة، فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والأدوار الأساسية التي يؤديها مسؤولو الشؤون المدنية، وإدارة المعارف، وحماية الأطفال، والمسائل الناشئة المتعلقة بالسياسات
    It was recognized that the navy and air force played key roles in certain countries in administering the patrol vessels and aircraft. UN واعترف بأن السلاح البحري وسلاح الجو يؤديان أدوارا رئيسية في بعض البلدان في إدارة السفن والطائرات الدورية.
    In that context, we believe that both the Secretary-General and the Human Rights Council have key roles to play. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن للأمين العام ولمجلس حقوق الإنسان كليهما أداء أدوار أساسية.
    Many other organizations, including United Nations bodies, also played key roles in conducting and supporting environmental assessments. UN وقد لعبت منظمات كثيرة أخرى من بينها أجهزة الأمم المتحدة أدواراً رئيسية في إجراء وتدعيم عمليات التقييم البيئية.
    Certification and the intergovernmental criteria and indicator (C & I) processes were considered to play key roles in fostering sustainable management practices. UN واعتبرت عمليتا منــح الشهادات والمعايير والمؤشرات الحكومية الدولية عمليتـان تضطلعان بأدوار مهمة في تعزيز ممارسات الإدارة المستدامة.
    5 workshops/briefings for technical experts from Member States and partners to develop new or updated guidance, training and policy on capability development, Security Council resolution 1325 (2000), key roles of civil affairs officers, knowledge management and child protection UN عقد 5 حلقات عمل/إحاطات إعلامية لفائدة خبراء تقنيين من الدول الأعضاء وشركاء لوضع توجيهات جديدة أو مستكملة، والتدريب والسياسات بشأن تنمية القدرات، وقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والأدوار الرئيسية التي يضطلع بها موظفو الشؤون المدنية، وإدارة المعارف، وحماية الطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more