"key staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الرئيسيين
        
    • الموظفون الرئيسيون
        
    • بالموظفين الرئيسيين
        
    • موظفين رئيسيين
        
    • الموظفين الأساسيين
        
    • بالموظفين الأساسيين
        
    • الموظفين الهامين
        
    • موظفيها الرئيسيين
        
    • للموظفين الرئيسيين
        
    • والموظفين الرئيسيين
        
    • لموظفين رئيسيين
        
    • موظفوها الرئيسيون
        
    APNIC donated money towards this project and provided key staff to help with training needs in Bangkok. UN وتبرع المركز الإعلامي بالمال لهذا المشروع ووفر له الموظفين الرئيسيين للمساعدة في تلبية احتياجات التدريب ببانكوك.
    OIOS believes that key staff members serving in an emergency operation should be assigned for a minimum period of time, and that whenever a rotation is required, proper hand-over procedures need to be arranged. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تكليف الموظفين الرئيسيين الذين يخدمون في عملية طوارئ للعمل لأقل فترة زمنية ممكنة، وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات تسليم وتسلم صحيحة عندما يلزم تناوب الموظفين.
    With the arrival of additional key staff, we expect to accelerate progress in these areas. UN وبوصول الموظفين الرئيسيين الإضافيين، من المتوقع التعجيل بإحراز تقدم في هذه المجالات.
    key staff in the fields and programmes were trained in needs assessment and planning. UN وتلقى الموظفون الرئيسيون العاملون في المواقع الميدانية وفي البرامج تدريبا على تقييم الاحتياجات وتخطيطها.
    Pay levels had to take account of national resources, but they might not be sufficient to retain key staff on whom the effectiveness of government operations often depended. UN فمستويات المرتبات لا بد وأن تراعي الموارد الوطنية، غير أنها قد لا تكون كافية للاحتفاظ بالموظفين الرئيسيين الذين كثيرا ما تتوقف عليهم فاعلية اﻷداء الحكومي.
    The process should involve key staff members from both offices and lead to the review and update of the 1998 MOU. UN وينبغي للعملية أن تشمل موظفين رئيسيين هامين من كلا المنظمتين وأن تؤدي إلى استعراض واستكمال مذكرة التفاهم لعام 1998.
    A programme manager for the Alliance is already on board, and recruitment of key staff for the Alliance secretariat, which is hosted by UN-Habitat, is ongoing. UN وعُين بالفعل مدير برامج للتحالف، ويجري تعيين الموظفين الأساسيين لأمانة التحالف التي يستضيفها موئل الأمم المتحدة.
    The Board is of the view that inadequate deployment of key staff in the offices away from headquarters potentially affects the delivery of the mandates. UN ويرى المجلس أن عدم كفاية نشر الموظفين الرئيسيين في المكاتب الموجودة خارج المقر يمكن أن يؤثر على الاضطلاع بالولايات.
    The first consists in increasing versatility by measures to rotate key staff through different assignments with reasonable frequency. UN أما الفئة اﻷولى فترمي إلى زيادة تنوع المهارات عن طريق اتخاذ تدابير تكفل تناوب الموظفين الرئيسيين على مختلف المهام لفترات معقولة.
    8. The major challenge for the coming months remains the continued preparation of archives for the handover to the Residual Mechanism amid the continued departure of key staff. UN 8 - وسيظل التحدي الرئيسي في الأشهر القادمة يتمثل في مواصلة تجهيز المحفوظات لتسليمها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في ظل استمرار مغادرة الموظفين الرئيسيين.
    The mitigation of this risk will include rotating existing team members with other United Nations staff members who have the requisite skills, experience and potential to alleviate the burden placed on key staff. UN ويتضمن التخفيف من حدة هذا الخطر تناوب أعضاء الفريق الحاليين مع موظفين آخرين من الأمم المتحدة ممن لديهم المهارات والخبرات والقدرات اللازمة للتخفيف من العبء الواقع على الموظفين الرئيسيين.
    With its imminent closure, the Tribunal may experience a high attrition of key staff members that are critical for the completion of the remaining work of the archives project. UN ومع الإغلاق الوشيك للمحكمة، فقد تشهد تناقصا مرتفعا في عدد الموظفين الرئيسيين الذين يعتبرون بالغي الأهمية لإنجاز الأعمال المتبقية من مشروع المحفوظات.
    :: In our view, the process for estimating and reporting the anticipated final cost of the project still lacks analytical rigour and remains over-reliant on the expert judgement of key staff. UN :: وفي رأينا أن إجراءات تقدير التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع والإبلاغ عنها ما زالت تفتقر إلى الدقة في التحليل وتظل معتمدة اعتمادا مفرطا على رأي أهل الخبرة من الموظفين الرئيسيين.
    Non-implementation resulted from the reassignment of key staff members of the Judiciary Advisory Unit to other missions in the context of the drawdown of the Mission UN يعزى عدم التنفيذ إلى إعادة انتداب كبار الموظفين الرئيسيين في وحدة المشورة القضائية إلى بعثات أخرى في سياق التصفية التدريجية للبعثة
    Those procedures should be complemented by training programmes for key staff involved in the process at the national, regional and interregional levels; UN وينبغي استكمال تلك الإجراءات ببرامج تدريبية لفائدة الموظفين الرئيسيين المشاركين في العملية على الصعد الوطنية والإقليمية والأقاليمية؛
    key staff in the fields and programmes were trained in needs assessment and planning. UN وتلقى الموظفون الرئيسيون العاملون في المواقع الميدانية وفي البرامج تدريبا على تقييم الاحتياجات وتخطيطها.
    In addition, it would be essential to retain key staff in the areas of personnel, finance and general services during the final stages of the Tribunals. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري الاحتفاظ بالموظفين الرئيسيين في مجالات شؤون الموظفين، والمالية، والخدمات العامة خلال المراحل الختامية من عمل المحكمتين.
    Its trial teams continue to report problems associated with key staff members leaving the Office in the midst of a trial. UN ولا تزال أفرقة المحاكمة التابعة للمكتب تبلغ عن مشاكل ترتبط بمغادرة موظفين رئيسيين للمكتب في غمرة المحاكمات.
    The departure of key staff members in 2010 had serious implications for the work of the Evaluation Unit which had no staff at the beginning of 2011. UN وأثرت مغادرة بعض الموظفين الأساسيين للوحدة في عام 2010 تأثيرا بالغا على عملها، حيث خلت من الموظفين في بداية عام 2011.
    8. The Advisory Committee recognizes the importance of retaining key staff to support the timely implementation of the completion strategy. UN 8 - وتـُـقـِـر اللجنة الاستشارية بأهمية الاحتفاظ بالموظفين الأساسيين لدعم تنفيذ استراتيجية الإنجاز في الموعد المقرر.
    Progress in implementation of the management review was affected by the headquarters relocation, lack of funds and turnover of key staff. UN لكن التقدم في تنفيذ الاستعراض اﻹداري تأثر بنقل الرئاسة، ونقص التمويل، وتبديل بعض الموظفين الهامين.
    A critical measure of the Decree, which is helping effect reform of the bureaucracy, allows ministries and other government entities to place key staff on an elevated pay scale for a fixed term. UN ومن بين التدابير الحاسمة لهذا المرسوم، التي تساعد على تنفيذ إصلاح النظام البيروقراطي، تدبير يتيح للوزارات وغيرها من الكيانات الحكومية وضع موظفيها الرئيسيين في إطار جدول مرتبات أعلى لمدة محددة.
    Various training on the subject was provided to key staff of the Ministry of Public Health in 2008. UN ونُظّمت دورات تدريبية مختلفة بشأن هذا الموضوع للموظفين الرئيسيين في وزارة الصحة في عام 2008.
    Introducing the CFS model to planners and practitioners in countries and to key staff at UNICEF/other agencies UN تعريف المخططين والممارسين في البلدان المعنية، والموظفين الرئيسيين في اليونيسيف/الوكالات الأخرى بنموذج المدارس الصديقة للأطفال
    Further, it is envisaged that continuous and advanced training on IPSAS to key staff is undertaken during 2010. UN ومن المزمع أيضاً تنظيم تدريب متواصل ومتقدِّم بشأن المعايير المحاسبية الدولية لموظفين رئيسيين خلال عام 2010.
    Their key staff are trained in these matters. UN ويتلقى موظفوها الرئيسيون التدريب على هذه الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more