"key states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الرئيسية
        
    • دول رئيسية
        
    • دول كبرى
        
    • دول هامة
        
    • لدول رئيسية
        
    • للدول الرئيسية
        
    • الدول الأساسية
        
    • والدول الرئيسية
        
    There are, however, positive attitudes on the part of key States. UN ومع ذلك هناك مواقف إيجابية من الدول الرئيسية.
    Briefings and exchanges of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future status process and the future development of Kosovo UN عقد جلسات للإحاطة وتبادل المعلومات مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن النهج السياسية الحالية التي تأخذ بها الدول الرئيسية فيما يتعلق بعملية تحديد وضع كوسوفو وتنميتها مستقبلا
    We also note that several other key States also strongly oppose the inclusion of existing stocks. UN ونلاحظ أيضاً أن عدة من الدول الرئيسية الأخرى تعترض بشدة أيضاً على إدراج مسألة المخزونات القائمة.
    The 2005 Conference effectively broke down because there was a lack of political will from a few key States. UN فمؤتمر عام 2005 فشل بالفعل لانعدام الإرادة السياسية من جانب دول رئيسية قليلة.
    If there is a divergence of views on security concerns, the same absence of convergence among key States will also impede progress in any alternative process or mechanism. UN وإن كان هناك اختلاف في الآراء بشأن الانشغالات الأمنية، فغياب التوافق ذاته بين الدول الرئيسية سيعوق أيضاً إحراز التقدم في أي عملية أو آلية بديلة.
    :: Briefings and exchanges of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future status process and the future development of Kosovo UN :: عقد جلسات للإحاطة وتبادل المعلومات مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن النهج السياسية الحالية التي تأخذ بها الدول الرئيسية فيما يتعلق بعملية تحديد وضع كوسوفو وتنميتها مستقبلا
    The real reason may be that the support of key States for the commencement of negotiations has been dithering. UN وقد يكون السبب الحقيقي هو تذبذب مساندة الدول الرئيسية لبدء المفاوضات.
    The political officers will also intensify engagement and dialogue with key States in the region. UN كما سيقوم موظفو الشؤون السياسية بتكثيف المشاركة والحوار مع الدول الرئيسية في المنطقة.
    This will prevent key States from participating and is detrimental to the international trust on which successful disarmament is based. UN وسيمنع ذلك الدول الرئيسية من المشاركة ويضر بالثقة الدولية التي يستند إليها نجاح عملية نـزع السلاح.
    Israel, like several other key States, rejected the normative framework of the Oslo Convention and objected to its application. UN وقالت إن إسرائيل، شأنها شأن غيرها من الدول الرئيسية الأخرى، ترفض الإطار المعياري لاتفاقية أوسلو وتعترض على تطبيقها.
    It will be possible to start negotiations on a comprehensive ban on new types of weapons of mass destruction only when there is a broad international consensus on the issue, including support for the process on the part of all key States. UN ولن يكون من الممكن البدء في مفاوضات بشأن الحظر الشامل للأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل إلاّ عندما يكون هناك توافق دولي واسع في الآراء حول هذه المسألة، بما في ذلك تأييد جميع الدول الرئيسية لهذه العملية.
    Of course, for any negotiation to be substantive and worthwhile, the key States most directly affected by an FMCT should be involved. UN ولكي تكون أية مفاوضات موضوعية وذات جدوى، ينبغي، بطبيعة الحال، أن تشارك فيها الدول الرئيسية الأكثر تأثراً بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In our opinion, the Conference remains the sole multilateral negotiating body on disarmament and arms control, in which all of the world's key States take part. UN وفي رأينا، لا يزال المؤتمر الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن نزع السلاح ومراقبة التسلح، التي تشارك فيها جميع الدول الرئيسية في العالم.
    It should be emphasized that seizure figures from some key States were unavailable at the time of preparation of the present report, especially with regard to seizures of amphetamine. UN ويجدر بالذكر أن مقادير المضبوطات من بعض الدول الرئيسية لم تكن متاحة وقت إعداد هذا التقرير، ولا سيما فيما يتعلق بالمضبوطات من الأمفيتامين.
    In addition, at the time of writing some key States had not completed the reporting process for 2007. UN ويضاف إلى ذلك أنه في وقت كتابة هذا التقرير لم تكن بعض من الدول الرئيسية قد انتهت بعد من تقديم التقارير المطلوبة منها لعام 2007.
    Decisions are evolved mostly in closed-door sessions, if not behind the scenes by a few key States. UN وغالبا ما يجري وضع القرارات في جلسات مغلقة، إن لم يكن وراء الستار، من جانب دول رئيسية قليلة.
    Second, the nonaccession to the NPT by key States plays into the hands of individual nuclear terrorists who see more opportunities to obtain necessary technologies. UN ثانياً، أن عدم انضمام دول رئيسية إلى معاهدة عدم الانتشار يعود بالنفع على فرادى الارهابيين النوويين، الذين يرون في ذلك مزيداً من الحصول على ما يلزمهم من تكنولوجيات.
    We remain deeply concerned about the proliferation of small arms and light weapons, the continuation of nuclear testing, the refusal of key States to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and the threat posed by biological weapons. UN ولا يزال يساورنا قلق بالغ إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، واستمرار التجارب النووية، ورفض دول كبرى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والخطر الذي تشكله الأسلحة البيولوجية.
    The omission by key States to ratify the Treaty has the potential to erode confidence in this important instrument of nuclear non-proliferation. UN ويمكن أن يقوض إهمال دول هامة لواجب التصديق على المعاهدة الثقة بـصك عدم الانتشار النووي الهام هذا.
    :: Promoting the Court abroad: 12 official trips to key States are planned UN :: الترويج للمحكمة في الخارج: 12 رحلة رسمية مخططة لدول رئيسية
    We strongly hope that the renewed commitment of key States regarding the ratification of the Treaty will finally pave the way for its entry into force. UN ونأمل بشدة أن يؤدي الالتزام المتجدد للدول الرئيسية فيما يتعلق بالتصديق على هذه المعاهدة، في النهاية، إلى تمهيد السبيل لدخولها حيز التنفيذ.
    In addition, it hoped that the renewed commitment of key States to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty would finally allow it to enter into force. UN إضافة إلى ذلك، من المأمول فيه أن الالتزام المتكرر من الدول الأساسية بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسمح لها في النهاية بدخولها حيز النفاذ.
    In that context, we support the further development of partnerships between the members of the Group of Eight and key States in all developing regions. UN وفي هذا السياق، فإننا ندعم مواصلة تطوير الشراكات بين أعضاء مجموعة الـ 8 والدول الرئيسية في جميع المناطق النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more