"key substantive" - Translation from English to Arabic

    • الموضوعية الرئيسية
        
    • الفنية الرئيسية
        
    • موضوعية رئيسية
        
    • الجوهرية الرئيسية
        
    • الفنية الأساسية
        
    • الجوهرية الأساسية
        
    • الأساسية والجوهرية
        
    They emphasized that those changes could be made after resolving the key substantive issues. UN وشددت تلك الوفود على أنه من الممكن إدخال تلك التغييرات بعد تسوية المسائل الموضوعية الرئيسية.
    They emphasized that those amendments could be made after the key substantive issues were solved. UN وشددت تلك الوفود على إمكانية إجراء تلك التعديلات بعد تسوية المسائل الموضوعية الرئيسية.
    Her Government recognized the important contributions of such agencies as ILO and the World Health Organization to the key substantive issues to be discussed at the Dialogue. UN وتعترف حكومتها بأهمية المساهمات التي قدمتها وكالات من قبيل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية للقضايا الموضوعية الرئيسية المقرر مناقشتها في الحوار.
    Although the parties have made progress in defining procedural issues related to the conduct of the negotiations, they have made little progress in reaching agreement on key substantive issues. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في تحديد المسائل الإجرائية المتصلة بسير المفاوضات، فإن الأطراف لم تحقق تقدماً يُذكر في التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الفنية الرئيسية.
    In some cases, non-core resources have been financing key substantive functions and staff. UN وفي حالات أخرى، كانت الموارد غير الأساسية تمول المهام الفنية الرئيسية والموظفين.
    The discussion guide, in its final form, will be used as a key substantive document to guide the deliberations at the regional preparatory meetings and the Congress itself. UN وسيُستخدم دليل المناقشة، في شكله النهائي، كوثيقة موضوعية رئيسية تُوجِّه المداولات التي تجري في الاجتماعات الإقليمية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    This new policy document cites key substantive issues in the restructuring of social welfare services, developmental programmes and societal security. UN وتعد وثيقة السياسة الجديدة هذه القضايا الجوهرية الرئيسية في إعادة هيكلة خدمات الرعاية الاجتماعية والبرامج اﻹنمائية والضمان الاجتماعي.
    In addition to the key substantive contribution that they could make to further progress towards the internationally agreed development goals, annual ministerial reviews can be instrumental in overcoming the disparate nature of the present review processes and provide a common framework for the assessment of overall progress. UN وعلاوة على المساهمات الفنية الأساسية التي يمكن له ولهيئاته الفرعية تقديمها للمضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، فإن الاستعراضات الوزارية السنوية يمكن أن تساعد في التغلب على تباين عمليات الاستعراض الحالية وتوفير إطار مشترك لتقييم التقدم بوجه عام.
    The UNODC representative briefed the national authorities of Qatar on key substantive aspects pertaining to the preparation, conduct and structure of the Thirteenth Congress. UN وأطلع ممثل المكتب السلطات الوطنية القَطَرية على الجوانب الموضوعية الرئيسية المتصلة بالتحضير للمؤتمر الثالث عشر وتسيير أعماله وهيكله.
    The pivotal need to reach agreement on key substantive issues and details in Geneva prior to MC6 was stressed. UN وتم التشديد على الأهمية الحاسمة لبلوغ اتفاق بشأن المسائل والتفاصيل الموضوعية الرئيسية في جنيف قبل المؤتمر الوزاري السادس.
    These issues are before this Commission not because they are easy, but because they are difficult and important to pursue in this unique forum, which allows for in-depth deliberation on a small number of key substantive issues. UN إن هذه المسائل معروضة على الهيئة ليس لأنها سهلة، ولكن لأنها صعبة وهامة لينظر فيها هذا المنتدى الفريد الذي يتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن عدد صغير من المسائل الموضوعية الرئيسية.
    The delegations in attendance today are well aware that it has now been 11 years since the Disarmament Commission was able to reach a consensus on key substantive issues on its agenda. UN إن الوفود الموجودة اليوم تدرك جيدا أنه مر الآن 11 عاما قبل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية الرئيسية المدرجة على جدول أعمالها.
    C. Regulating infrastructure services: key substantive issues 5 UN جيم - تنظيم خدمات الهياكل الأساسية: القضايا الموضوعية الرئيسية 19-27 5
    C. Regulating infrastructure services: key substantive issues UN جيم - تنظيم خدمات الهياكل الأساسية: القضايا الموضوعية الرئيسية
    The pivotal need to reach agreement on key substantive issues and details in Geneva prior to MC6 was stressed. UN وتم التشديد على الأهمية الحاسمة لبلوغ اتفاق بشأن المسائل والتفاصيل الموضوعية الرئيسية في جنيف قبل المؤتمر الوزاري السادس.
    In some cases, non-core resources have been financing key substantive functions and staff. UN وفي حالات أخرى، كانت الموارد غير الأساسية تمول المهام الفنية الرئيسية والموظفين.
    For example, it designed and delivered a United Nations unified rule of law training course that aims to enable staff to better apply the system-wide rule of law approach to key substantive areas. UN فعلى سبيل المثال، صممت الكلية وقدمت دورة تدريبية موحدة للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون تهدف إلى تمكين الموظفين من تطبيق نهج سيادة القانون المتبع على صعيد المنظمة على المجالات الفنية الرئيسية.
    The United Nations will continue to make every effort to support the mediation team, including by providing experts in key substantive areas of the negotiations, and the work of the IGAD monitoring and verification teams on the ground. UN وستواصل الأمم المتحدة بذل قصارى جهدها في دعم فريق الوساطة، بسبل منها توفير خبراء في المجالات الفنية الرئيسية المطروحة للتفاوض، إلى جانب العمل الميداني لأفرقة الرصد والتحقق التابعة للهيئة.
    Executive Committees have been set up in the four key substantive areas of United Nations activity: Peace and Security, Economic and Social Affairs, Development Operations and Humanitarian Affairs, each with its own designated Convenor, to group together some 30 United Nations entities. UN كما أنشأت لجان تنفيذية في المجالات الفنية الرئيسية اﻷربعة لنشاط اﻷمم المتحدة: السلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والعمليات اﻹنمائية والشؤون اﻹنسانية. وتم تسمية مسؤول خاص بكل منها من أجل تنظيم الاجتماعات ويتولى الجمع بين نحو ٣٠ من كيانات اﻷمم المتحدة.
    Human rights concerns will also figure prominently in the work of the four executive committees the Secretary-General established in the key substantive areas of peace and security; economic and social affairs; development operations; and humanitarian relief. UN وسوف تبرز أيضا المشاغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في أعمال اللجان التنفيذية اﻷربع التي أنشأها اﻷمين العام في أربعة مجالات موضوعية رئيسية هي: السلام واﻷمن؛ والشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ وعمليات التنمية؛ واﻹغاثة اﻹنسانية.
    In spite of an overall 25 per cent budgetary shortfall, there has been no reduction in the delivery capacity of key substantive services. UN وبرغم العجز المالي في الميزانية الذي بلغت نسبته الكلية ٥٢ في المائة، فلم يطرأ أي تخفيض على القدرة على تنفيذ الخدمات الجوهرية الرئيسية.
    :: The inspectors should be asked to submit the programme of work outlining the key substantive tasks for Iraq to accomplish, including missiles/delivery systems, chemical weapons/precursors, biological weapons/material and nuclear weapons in the context of the report due 1 March UN ● يُطلب من المفتشين أن يقدموا، في سياق التقرير المقرر تقديمه في 1 آذار/ مارس، برنامج العمل الذي يوجز المهام الفنية الأساسية التي يتعين على العراق إنجازها، بما فيها القذائف/منظومات الإيصال، والأسلحة الكيميائية/المركَّبات الأولية، والأسلحة البيولوجية/المواد البيولوجية، والأسلحة النووية.
    A key substantive element is the contribution of the NGO community both in terms of their involvement in the assessment of NGO implementation and/or their involvement in the national implementation process. UN ومن العناصر الجوهرية الأساسية إسهام جماعة المنظمات غير الحكومية، سواء من حيث مشاركتها في تقييم وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ و/أو من حيث مشاركتها في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.
    The United Kingdom, with the Western group of nations from a Basel Convention viewpoint and as an IMO member, will consider bringing forward papers to deal with some of the key substantive issues that we have outlined above. UN وستقوم المملكة المتحدة بالتعاون مع مجموعة دول الغرب بالتفكير في تقديم أبحاث تتناول بعض القضايا الأساسية والجوهرية التي سبق تحديدها وذلك بناء على وجهة نظر اتفاقية بازل وبوصف المملكة المتحدة عضو في المنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more