"key support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الرئيسية
        
    • الدعم الأساسي
        
    • الدعم الأساسية
        
    • الدعم الرئيسي
        
    • دعم رئيسية
        
    • دعما رئيسيا
        
    • دعماً هاماً
        
    • دعما أساسيا
        
    Such methods would help identify key support deficiencies prior to deployment. UN وتساعد هذه الأساليب على تحديد أوجه قصور الدعم الرئيسية قبل النشر.
    This was followed by public sector investment in large enterprises within technology-intensive sectors and in key support institutions. UN وتلى ذلك استثمار القطاع العام في مشاريع كبيرة في القطاعات القائمة على كثافة التكنولوجيا وفي مؤسسات الدعم الرئيسية.
    24 biannual consultations with heads of mission on support components, to assess key support issues related to mandate implementation UN إجراء 24 مشاورة نصف سنوية مع رؤساء البعثات بشأن عناصر الدعم، لتقييم مسائل الدعم الرئيسية المتعلقة بتنفيذ الولاية
    We are also protecting key support for pensioners, including Winter Fuel Payments, free NHS prescriptions, bus passes and TV licences. UN كما نقوم أيضا بحماية الدعم الأساسي لأصحاب المعاشات التقاعدية، ويشمل ذلك مدفوعات وقود الشتاء، والوصفات الدوائية من الدائرة الوطنية للصحة في اسكتلندا، وتصاريح ركوب الحافلات، وتراخيص أجهزة التلفاز.
    The static tactical environment allows UNSOA to continue to provide key support services to battalion and company locations in all sectors. UN وستسمح البيئة التكتيكية الثابتة للمكتب بمواصلة تقديم خدمات الدعم الأساسية إلى مواقع الكتائب والسرايا في جميع القطاعات.
    Once again, I invite Member States to provide this key support. UN وأدعو الدول الأعضاء مرة أخرى إلى تقديم هذا الدعم الرئيسي.
    UNAMID will also have key support locations outside Darfur. UN كما ستكون للبعثة مواقع دعم رئيسية خارج دارفور.
    UNDP has provided key support to Nicaragua in the development of HIV/AIDS-related legislation and legal reform. UN وقدم البرنامج دعما رئيسيا إلى نيكاراغوا في مجال سن القوانين وإدخال الإصلاحات القانونية المرتبطة بالإيدز.
    key support areas were strengthened in the latter part of 2012 and further enhanced in the proposals for 2013. UN وقد عُززت مجالات الدعم الرئيسية في الجزء الأخير من عام 2012 ويواصل تعزيزها في المقترحات الخاصة بعام 2013.
    The more stable environment will allow UNSOA to provide key support services to battalion and company locations in the sectors. UN وستسمح البيئة الأكثر استقرارا للمكتب بتقديم خدمات الدعم الرئيسية إلى مواقع الكتائب والسرايا في القطاعات.
    52 consultations with senior management groups in peacekeeping operations to assess key support components in order to review operational issues related to mandate implementation UN إجراء 52 مشاورة مع أفرقة الإدارة العليا في عمليات حفظ السلام لتقييم مكونات الدعم الرئيسية بهدف استعراض المسائل التشغيلية ذات الصلة بتنفيذ الولاية
    III. UNHCR key support initiatives 22-26 9 UN ثالثاً - مبادرات الدعم الرئيسية للمفوضية 22-26 10
    :: 24 biannual consultations with heads of mission on support components, to assess key support issues related to mandate implementation UN * إجراء 24 مشاورة نصف سنوية مع رؤساء البعثة بشأن عناصر الدعم لتقييم مسائل الدعم الرئيسية المتعلقة بتنفيذ الولاية
    :: 52 consultations with senior management groups in peacekeeping operations to assess key support components in order to review operational issues related to mandate implementation UN :: القيام بـ 52 مشاورة مع مجموعات الإدارية العليا في عمليات حفظ السلام لتقييم مكونات الدعم الرئيسية بهدف استعراض المسائل التشغيلية ذات الصلة بتنفيذ الولاية
    The Watershed Council recognizes the importance of building the capacity of tribal governments to enhance stewardship initiatives by providing the best available information, training and key support. UN ويعترف مجلس حوض نهر يوكون بأهمية بناء قدرة الحكومات القبلية على تعزيز مبادرات الإشراف البيئي بتوفير أفضل المعلومات والتدريب وأشكال الدعم الرئيسية المتاحة.
    key support policy measures in the area of investment and enterprise development to address constraints faced by developing countries and particularly the least developed countries were identified. UN وتم تحديد تدابير سياسات الدعم الرئيسية في مجال الاستثمار وتطوير مؤسسات الأعمال لتذليل العوائق التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    In this regard, Africa is working in cooperation with the G-8 countries to prepare a joint plan to enhance Africa's capability to undertake key support operations. UN وفي هذا الصدد، تعمل أفريقيا بالتعاون مع البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية لإعداد خطة مشتركة لتعزيز قدرة أفريقيا على تنفيذ عمليات الدعم الرئيسية.
    In line with its overall mandate for United Nations public information and in accordance with General Assembly resolution 61/121 B, the Department of Public Information would continue to provide key support to United Nations peacekeeping in the area of strategic communications. UN إن إدارة شؤون الإعلام، اتساقا مع ولايتها العامة المتعلقة بالإعلام في الأمم المتحدة، وعملا بقرار الجمعية العامة 61/121 باء، ستواصل توفير الدعم الأساسي في مجال الاتصالات الاستراتيجية لحفظ الأمم المتحدة للسلام.
    In the absence of results-based frameworks, section II of the report provided details of a number of key support outputs that would be delivered during the budget period. UN ولعدم وجود أُطُر قائمة على النتائج يقدِّم الفرع ثانياً من التقرير تفاصيل عدد من نواتج الدعم الأساسية التي تُقَدَّم خلال فترة الميزانية.
    33. A pre-mandate commitment authority will align the availability of financial resources with political developments so that response can be rapid and the initial key support structures of a new mission can be established. UN 33 - وستوفّق سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولايات بين توافر الموارد المالية والتطورات السياسية في الاستجابة السريعة، كما ستنشئ هياكل الدعم الرئيسي الأولي للبعثات الجديدة.
    In order to leverage and multiply international cooperation efforts aimed at reducing vulnerability of communities and supporting the implementation of the Hyogo Framework for Action, the Strategy secretariat performs management and key support functions in the areas of intergovernmental and inter-agency facilitation, resource mobilization and advocacy, knowledge management guidance and reporting. UN وعملا على زيادة ومضاعفة جهود التعاون الدولي الرامية إلى الحد من ضعف المجتمعات ودعم تنفيذ إطار عمل هيوغو، تباشر أمانة الاستراتيجية مهام إدارية ووظائف دعم رئيسية في مجالات تيسير التعاون بين الوكالات الحكومية الدولية وفيما بين الوكالات، وتعبئة الموارد والدعوة، والتوجيه والإبلاغ في مجال إدارة المعارف.
    In the Sudan, ESCWA provided key support to the Ministry of Irrigation and Water Resources to identify challenges and practical solutions for water harvesting. UN وفي السودان، قدمت الإسكوا دعما رئيسيا إلى وزارة الري والموارد المائية لتحديد التحديات التي تواجه تجميع المياه ووضع الحلول العملية لها.
    In these surveys, many of the LDCs recognized the important role played by the LEG in providing key support through the NAPA process, and they would like to see the continuation of this support. UN وأقر كثير من أقل البلدان نمواً في هذه الاستطلاعات بأهمية الدور الذي يؤديه الفريق من حيث إتاحته دعماً هاماً من خلال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، معربة عن رغبتها في أن يستمر هذا الدعم.
    The staff, with their knowledge of local culture, language traditions and institutions, provide key support in the implementation of the mission's mandate. UN وقدم هؤلاء الموظفون، بالنظر إلى معرفتهم للثقافة واللغة والتقاليد والمؤسسات المحلية، دعما أساسيا في تنفيذ ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more