"key tasks" - Translation from English to Arabic

    • المهام الرئيسية
        
    • المهام الأساسية
        
    • مهام رئيسية
        
    • بالمهام الرئيسية
        
    • مهام أساسية
        
    • بمهام رئيسية
        
    • للمهام الرئيسية
        
    • مهامها الرئيسية
        
    • مهاما أساسية
        
    • مهمتين رئيسيتين
        
    Some of the key tasks that must be clearly set out in the implementation plan are set out below: UN وترد أدناه بعض المهام الرئيسية التي يجب تحديدها بوضوح في خطة التطبيق:
    He believes that the key tasks of the Government include the establishment of the rule of law and good governance in Somalia. UN ويعتقد الخبير المستقل أن المهام الرئيسية للحكومة تشمل إرساء سيادة القانون والإدارة الرشيدة في الصومال.
    UNICEF participated in the 2009 functional analysis to see how best to support the teams in these key tasks. UN كما شاركت في التحليل الوظيفي لعام 2009 من أجل التوصل إلى أفضل طريقة لدعم اضطلاع الأفرقة بهذه المهام الرئيسية.
    The Security Council notes that future support to the TFIs will be contingent upon completion of these key tasks. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن تقديم الدعم إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل سيرتهن بإنجاز هذه المهام الأساسية.
    To achieve this desired aim, the Office of Military Affairs has identified three key tasks. UN وتحقيقاً لهذه الغاية المنشودة، حدَّد مكتب الشؤون العسكرية لنفسه ثلاث مهام رئيسية.
    These were key tasks of the mid-term review, but they should also be taken into consideration by the Working Party. UN وأوضحت أن هذه هي من المهام الرئيسية لاستعراض منتصف المدة ولكنها ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضاً من قبل الفرقة العاملة.
    One of the key tasks of social and economic development in Ukraine is reducing the level of poverty. UN ومن المهام الرئيسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أوكرانيا تخفيض مستوى الفقر.
    Although they were more succinct than previous versions, they continued to reflect the key tasks of an audit committee. UN ومع أنها أكثر اقتضاباً من الصيغ السابقة، فهي لا تزال تبين المهام الرئيسية للجنة مراجعة الحسابات.
    67. One of the key tasks of the General Assembly was still the rapid conclusion of a universal convention on international terrorism. UN 67 - وأضاف أن أحد المهام الرئيسية للجمعية العامة لا زال هو الوصول بسرعة إلى اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    However, the efforts to implement those key tasks achieved limited results. UN ومع ذلك، فلم تحقق الجهود المبذولة لتنفيذ هذه المهام الرئيسية سوى نتائج محدودة.
    The key tasks before us are the following. UN إن المهام الرئيسية الملقاة على عاتقنا هي ما يلي.
    The key tasks of the Authority are: UN أما المهام الرئيسية المنوطة بالسلطة فهي:
    One of the key tasks of the process will be to devise and develop new solutions for global problems. UN وسيكون من بين المهام الرئيسية لهذه العملية وضع وتطوير حلول جديدة للمشاكل العالمية.
    The document has defined key tasks for sustainable development of the mountain regions of our planet. UN وحددت الوثيقة المهام الرئيسية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية علي كوكبنا.
    That directly contradicted the principle of fostering internal self-government for the world's peoples, which was one of the key tasks of the Special Committee. UN وهذا ما يتناقض بشكل مباشر مع مبدأ تعزيز الحكم الذاتي الداخلي من أجل شعوب العالم، وهو أحد المهام الرئيسية للجنة المسائل السياسية الخاصة.
    The executive secretariat has been organized into project teams for each of the key tasks involved in preparations for the Summit. UN وقد نظمت الأمانة التنفيذية في شكل أفرقة مشروعات لكل من المهام الرئيسية المتعلقة بالأعمال التحضيرية للقمة.
    Further developing the international arms-control regime therefore continues to be one of the United Nations key tasks. UN لذلك، فإن زيادة تطوير النظام الدولي لتحديد الأسلحة ما زالت تشكل إحدى المهام الأساسية للأمم المتحدة.
    The Council notes that future support to the transitional federal institutions will be contingent upon completion of these key tasks. UN ويلاحظ المجلس أن تقديم الدعم إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل مرهون بإنجاز هذه المهام الأساسية.
    They emphasized that there were still key tasks to be done and the situation was still fragile. UN وأكدوا على أنه لا تزال هناك مهام رئيسية يتعيﱠن إنجازها وعلى أن الحالة لا تزال هشة.
    And yet, a number of key tasks remain to be carried out. UN ومع ذلك، لا تزال توجد مهام رئيسية يتعين تنفيذها.
    The report provides an evidence-based and policy-oriented framework for enhancing the role of the State in performing the key tasks necessary for economic transformation in Africa: planning of the development process and formulation and implementation of relevant development plans and policies. UN ويوفر التقرير إطارا قائماً على الأدلة ومُنصبّاً على السياسات من أجل تعزيز دور الدولة في الاضطلاع بالمهام الرئيسية الضرورية لإجراء التحول الاقتصادي في أفريقيا، التي تتمثل في تخطيط عملية التنمية وصوغ الخطط والسياسات الإنمائية ذات الصلة وتنفيذها.
    The Vienna Group notes that meeting current and potential compliance challenges are key tasks for the NPT Strengthened Review Process. UN 3- وتلاحظ مجموعة فيينا أن التصدي لتحديات الامتثال الحالية والمحتملة هي مهام أساسية في عملية الاستعراض المعزز للمعاهدة.
    In public life, many believe it is impossible for women to shoulder key tasks. UN ففي الحياة العامة، هناك كثيرون يعتقدون أنه من المستحيل أن تضطلع المرأة بمهام رئيسية.
    The following would be the key tasks of the Personnel Conduct Units: UN وفيما يلي سرد للمهام الرئيسية المفترضة للوحدات المعنية بسلوك الأفراد:
    Several regional organizations have identified conflict prevention and peaceful settlement of disputes as key tasks. UN وقد حددت عدة منظمات إقليمية من بين مهامها الرئيسية منع الصراعات وتسوية المنازعــات بالوسائــل
    3. The Group notes that meeting current and potential compliance challenges are key tasks for the NPT Strengthened Review Process. UN 3 - وتلاحظ المجموعة أن التصدي لتحديات الامتثال الحالية والمحتملة تعد مهاما أساسية في عملية الاستعراض المعزز للمعاهدة.
    Negotiating the demobilization of more than 20,000 people who had taken up arms and reducing an army of over 90,000 soldiers were key tasks in ending a civil war that had lasted almost 10 years. UN وكان التفاوض بشأن تسريح أكثر من ٠٠٠ ٠٢ فرد يحملون السلاح وبشأن تخفيض جيش يتكون من أكثر من ٠٠٠ ٠٩ جندي مهمتين رئيسيتين في إنهاء الحرب اﻷهلية التي دامت ٠١ سنوات تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more