"key united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • الرئيسية في الأمم المتحدة
        
    • الرئيسيين للأمم المتحدة
        
    • رئيسية للأمم المتحدة
        
    • الرئيسية لﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الأساسية
        
    • الرئيسيين في الأمم المتحدة
        
    • الرئيسية للأمم المتحدة في
        
    • رئيسية تابعة للأمم المتحدة
        
    Select bibliography of key United Nations documents related to the private sector and the rights of indigenous peoples UN ببليوغرافيا مختارة لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية المتصلة بالقطاع الخاص وحقوق الشعوب الأصلية
    At a meeting held with the executive heads of key United Nations agencies last April, two challenges clearly emerged. UN ففي اجتماع عُقد مع الرؤساء التنفيذيين لوكالات الأمم المتحدة الرئيسية في نيسان/أبريل الماضي، برز تحديان بشكل واضح.
    Various fact finding and technical missions to Sudan have been conducted to facilitate discussions between key United Nations agencies and Government stakeholders. UN واضطلع ببعثات شتى لتقصي الحقائق وبعثات تقنية إلى السودان لتيسير المناقشات فيما بين وكالات الأمم المتحدة الرئيسية وأصحاب المصلحة الحكوميين.
    :: Producing an annual report to the General Assembly and the Commission on Human Rights, using inputs from key United Nations actors. UN إعداد تقرير سنوي يُقدم إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بالاستفادة من مساهمات الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة.
    17. The Office of the Special Representative, in collaboration with key United Nations partners, has continued to encourage parties who have not yet entered into dialogue with the United Nations, or signed an action plan, to do so. UN 17 - واصل مكتب الممثلة الخاصة التعاون مع الشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة على تشجيع الأطراف التي لم تدخل بعد في حوار مع الأمم المتحدة أو لم توقِّع بعد على خطة عمل أن تقوم بذلك.
    Since the General Assembly adopted its resolutions 61/39 and 62/70, progress has been made in developing the capacities of key United Nations rule of law entities. UN أُحرز تقدم في تطوير قدرات كيانات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بسيادة القانون.
    Technical advice provided by the Integrated Coordination Office also helped to enhance efficiencies and strengthen collaboration among the key United Nations agencies involved in the refugee response. UN وساعدت المشورة التقنية التي قدمها مكتب التنسيق المتكامل أيضاً في تعزيز أوجه الكفاءة وتوطيد التعاون في ما بين وكالات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بإغاثة اللاجئين.
    UNEP will strengthen its leadership role in key United Nations coordination bodies and will lead efforts to formulate United Nations system-wide strategies on the environment and enhance United Nations system-wide coherence in regard to environmental matters. UN وسيعزز دوره القيادي في هيئات الأمم المتحدة الرئيسية للتنسيق وسيوجه الجهود المبذولة لوضع استراتيجيات بشأن البيئة على نطاق الأمم المتحدة وسيحسن الاتساق على نطاق المنظومة فيما يتصل بالمسائل البيئية.
    4. Information research products focused on key United Nations issues for Member States. UN 4 - منتجات البحث الإعلامي المركزة على مسائل الأمم المتحدة الرئيسية التي تهم الدول الأعضاء.
    24. OHCHR and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples led the discussion on the coordination of key United Nations human rights mechanisms relevant to indigenous issues. UN 24 - وتولت مفوضية حقوق الإنسان وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية إدارة المناقشة المتعلقة بتنسيق آليات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    VIII. key United Nations initiatives to address conflict-related sexual violence UN ثامنا - مبادرات الأمم المتحدة الرئيسية الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    The role of UNEP as the Global Environment Facility (GEF) agency for the implementation of the International Commission programme has greatly strengthened the cooperation between Globe and key United Nations bodies. UN أدى دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، باعتباره وكالة مرفق البيئة العالمية لتنفيذ برنامج اللجنة الدولية، إلى تعزيز التعاون بشكل كبير بين المنظمة وهيئات الأمم المتحدة الرئيسية.
    The creative energy of civil society organizations has enabled the centres to connect with new audiences and to diversify its promotional campaigns on key United Nations issues. UN وبفضل الطاقة المبدعة التي تتمتع بها منظمات المجتمع المدني، استطاعت المراكز أن تتواصل مع جماهير جديدة وأن تنوّع حملاتها الترويجية المتعلقة بقضايا الأمم المتحدة الرئيسية.
    He recommended that the Council should convene a special session on maternal mortality, at which key United Nations agencies could be invited to offer their insights and expertise and States could share their good practices. UN وأوصى بأن يعقد المجلس دورة خاصة بشأن وفيات الأمهات أثناء النفاس، تدعى إليها وكالات الأمم المتحدة الرئيسية لتدلي برأيها وخبرتها، كما أن بإمكان الدول أن تتقاسم الممارسات الجيدة التي تطبقها.
    In a pocketsized bilingual format, the Office has also published the key United Nations instruments on judges, prosecutors and lawyers, which were distributed widely to members of the legal professions, and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي طبعة ثنائية اللغة بحجم الجيب، نشر المكتب أيضاً صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بالقضاة والمدعين العامين والمحامين، وهي صكوك وزعت على نطاق واسع على أعضاء المهن القانونية، كما نشر إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقـوق الشعوب الأصلية.
    100. The key United Nations agencies should consider moving their country offices to Somalia as soon as possible. UN 100- وينبغي لوكالات الأمم المتحدة الرئيسية أن تنظر في نقل مكاتبها القطرية إلى الصومال في أقرب وقت ممكن.
    There is greater alignment between the key United Nations agencies engaged in nutrition; the United Nations Standing Committee on Nutrition is being strengthened and several major donors have been reviewing and revising their nutrition strategies and are dedicating resources to that sector. UN وقد أصبح هناك قدر أكبر من التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة الرئيسية العاملة في مجال التغذية؛ ويجري تعزيز اللجنة التوجيهية الدائمة للأمم المتحدة، وهناك الآن مانحين رئيسيين يعكفون على استعراض وتنقيح استراتيجياتهم التغذوية ويخصصون موارد لهذا القطاع.
    It also noted the need for a senior-level mechanism that includes the key United Nations players on integration issues and can ensure the effective implementation of existing decisions and guidelines, and steady progress on the many remaining issues. UN ولاحظت اللجنة أيضا الحاجة إلى آلية رفيعة المستوى تشمل الجهات الفاعلة الرئيسية في الأمم المتحدة بشأن مسائل التكامل، ويمكنها أن تكفل التنفيذ الفعال للقرارات والمبادئ التوجيهية القائمة، وتحقيق تقدم مطرد بشأن المسائل العديدة المتبقية.
    In order for the agenda to advance, it is critical that an effective division of labour and complementarity of the roles of the key United Nations actors, NGOs and national Governments be assured. UN وحتى يتقدم جدول الأعمال هذا، فإن من المهم للغاية كفالة إيجاد تقسيم عمل فعال بين الجهات الفاعلة الرئيسية في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية وكفالة تكامل أدوار تلك الكيانات.
    The project will identify the actual needs of the United Nations system through consultations with key United Nations partners as well as with other relevant external entities and convene an expert workshop to prepare guidelines for criminal procedures for the administration of justice in post-conflict countries. UN وسيحدد المشروع الاحتياجات الفعلية لمنظومة الأمم المتحدة من خلال التشاور مع الشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة والكيانات الخارجية المعنية الأخرى، وتنظيم حلقة عمل للخبراء لإعداد مبادئ توجيهية خاصة بالإجراءات الجنائية لإقامة العدل في البلدان الخارجة من صراعات.
    We believe that reforms that amend the Charter, alter binding agreements on peace and security and modify or create key United Nations bodies can only become a viable reality if every Member State has ownership. UN ونحن نعتقد أن الإصلاح الذي ينطوي على تعديل الميثاق ويغير اتفاقات بشأن السلم والأمن ويعدل أو ينشئ هيئات رئيسية للأمم المتحدة لا يصبح واقعا قابلا للاستمرار إلا إذا كانت كل دولة عضو تشارك في الملكية.
    The conflict still raging in the former Yugoslavia has been a traumatic test of the key United Nations responsibility for conflict settlement and peace-keeping. UN والصراع الذي لا يزال دائرا في يوغوسلافيا السابقة يعد بمثابة اختبار صعب للمسؤولية الرئيسية لﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات وحفظ السلام.
    The introduction illustrates the importance of cooperation with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights by citing a number of key United Nations documents in this regard. UN وتبيِّن المقدِّمة أهمية التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان مشيرةً إلى عددٍ من وثائق الأمم المتحدة الأساسية الصادرة في هذا الشأن.
    20. I have given consideration to the establishment of a secretariat for the Forum that can draw upon the experience, knowledge and support of key United Nations partners. UN 20 - وقد نظرتُ في مسألة إنشاء أمانة للمنتدى يمكن أن تستفيد مما يتوافر لدى الشركاء الرئيسيين في الأمم المتحدة من خبرة ومعرفة ودعم.
    23. Raising awareness of the need for a new global deal to address climate change was a key United Nations priority in 2009. UN 24 - كانت التوعية بالحاجة إلى اتفاق عالمي جديد لمواجهة تغير المناخ من الأولويات الرئيسية للأمم المتحدة في عام 2009.
    Creating, maintaining and refining the knowledge base on climate change have been a central role of key United Nations entities, which provide sound and unbiased scientific and technical information to enable evidence-based policymaking. UN ويشكل إيجاد قاعدة للمعارف المتعلقة بتغير المناخ وتعهدها وصقلها دورا محوريا لكيانات رئيسية تابعة للأمم المتحدة تقدم معلومات علمية وتقنية سليمة وغير متحيزة من أجل إتاحة وضع سياسات قائمة على الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more