47. The scientific evidence corroborated other evidence that bodies related to the Kibeho incident had been buried outside the Kibeho camp. | UN | ٤٧ - وأيدت اﻷدلة العلمية اﻷدلة اﻷخرى التي تفيد بأن الجثث المتصلة بحادثة كيبيهو قد دفنت خارج مخيم كيبيهو. |
0800 hours Visit to Kibeho camp for internally displaced persons and Rukondo | UN | الساعة ٠٠/٠٨ زيارة إلى مخيم كيبيهو للمشردين داخليا وإلى روكوندو |
It sent a clear message to those inside Kibeho camp that the Rwandan Government as well as the international community would not accept subversion at Kibeho camp. | UN | وأرسلت رسالة واضحة إلى هؤلاء الموجودين داخل مخيم كيبيهو مفادها أن الحكومة الرواندية وكذلك المجتمع الدولي لن يقبلا أي تخريب في مخيم كيبيهو. |
32. During the night of 17-18 April 1995, the Rwandese Patriotic Army surrounded the remaining internally displaced persons camps, including the Kibeho camp. | UN | ٢٣ - خلال ليلة ٧١-١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥، طوق الجيش الوطني الرواندي مخيمات المشردين داخليا المتبقية، ومنها مخيم كيبيهو. |
Owing to logistic and time constraints, it was not possible to determine the exact number of fatalities, but it is apparent that the numbers are more than those formally counted in the Kibeho camp. | UN | وبسبب القيود السوقية والزمنية، لم يتسن تحديد عدد الوفيات على وجه الدقة، ولكن يبدو أن اﻷعداد تفوق تلك التي تم حصرها رسميا في مخيم كيبيهو. |
32. In Rwanda, following the closure of Kibeho camp for internally displaced persons, UNICEF organized a search for the unaccompanied children in the camp. | UN | ٣٢ - وفي رواندا، وفي أعقاب إغلاق مخيم كيبيهو لﻷشخاص المشردين داخليا، نظمت اليونيسيف عملية بحث عن اﻷطفال غير المصحوبين في المخيم. |
92. In addition, in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur expressed concern about the Kibeho camp massacre in Rwanda in April 1995, which caused a high number of casualties. | UN | ٩٢ - وعلاوة على ذلك، أعرب المقرر الخاص في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، عن القلق حيال مذبحة مخيم كيبيهو برواندا في نيسان/أبريل ١٩٩٥ التي أوقعت عددا كبيرا من المصابين. |
It also regretted that United Nations agencies and NGOs were not able to contribute more efficiently to the speedy evacuation of internally displaced persons from the Kibeho camp. | UN | وأعربت أيضا عن أسفها ﻷن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لم تكن قادرة على اﻹسهام بطريقة أكثر اتساما بالكفاءة في اﻹجلاء السريع للمشردين داخليا من مخيم كيبيهو. |
However, there was a sharp decline following the deterioration of conditions in Rwanda and incidents of intimidation in Kibeho camp in April 1995. | UN | بيد أنه حدث هبوط حاد في تلك اﻷرقام بعد تدهور اﻷحوال في رواندا وحوادث التخويف التي وقعت في مخيم كيبيهو في نيسان/ابريل ١٩٩٥. |
In April 1995, however, the Government's forcible closure of the camps and the excessive use of force by the army reportedly resulted in the death of up to 2,000 displaced persons in the Kibeho camp. | UN | غير أنه في نيسان/ابريل ١٩٩٥ أسفر إغلاق الحكومة القسري للمخيمات واستخدام الجيش للقوة بإفراط، كما أفادت التقارير، عن وفاة عدد يصل الى ٠٠٠ ٢ مشرد في مخيم كيبيهو. |
One example of this regional influence is the events which occurred in the Kibeho camp (Rwanda). | UN | ومن اﻷمثلة على هذا التأثير الاقليمي اﻷحداث التي وقعت في مخيم كيبيهو )رواندا(. |
114. According to UNREO, some 170 families had arrived in Kibeho camp in March 1995, bringing the number of displaced persons in the camp to over 130,000. | UN | ٤١١- طبقا لمكتب اﻷمم المتحدة لحالة الطوارئ في رواندا، وصلت في آذار/مارس ٥٩٩١ نحو ٠٧١ أسرة إلى مخيم كيبيهو فبلغ بذلك عدد المشردين في هذا المخيم أكثر من ٠٠٠ ٠٣١ شخص. |
12. In December 1994, there still remained within the country 38 internally displaced persons camps and Kibeho camp appeared to be a centre of hostility and a threat to internal security. | UN | ١٢ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، كان لا يزال يوجد في البلد ٣٨ مخيما من مخيمات المشردين داخليا وبدا أن مخيم كيبيهو يشكل مركزا للاعتداءات وتهديدا لﻷمن الداخلي. |
51. There are credible indications that some NGOs actively contradicted the policies of the Government of Rwanda by encouraging internally displaced persons to remain in Kibeho camp and by pursuing discriminatory hiring practices. | UN | ٥١ - تتوفر دلائل موثوقة تنم عن أن بعض المنظمات غير الحكومية كانت تناوئ بنشاط سياسات حكومة رواندا بتشجيع المشردين داخليا على البقاء في مخيم كيبيهو وباتباع ممارسات تمييزية في التوظيف. |
During its visit to the Kibeho camp for internally displaced persons, the mission noted that the population in the camp was increasing rather than decreasing even as other camps in the area were apparently " melting away " . | UN | وخلال زيارتها إلى مخيم كيبيهو لﻷشخاص المشردين داخليا لاحظت البعثة أن سكان المخيم كانوا يتزايدون بدلا مـن أن يتناقصوا برغم أن المخيمات اﻷخـرى فـي المنطقة بـدت وكأنها " فـي طريقها إلـى التلاشي " . |
45. During the night of 22 April 1995, there was sporadic fire around the Kibeho camp area including, according to some UNAMIR and Rwandese Patriotic Army sources, sniper fire from the internally displaced persons compound over the ZAMBATT Company headquarters. | UN | ٥٤ - وخلال ليلة ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أطلقت النيران بشكل متقطع حول منطقة مخيم كيبيهو منها، وفقا لما ذكرته بعض مصادر البعثة والجيش الوطني الرواندي، نيران القناصة الصادرة من المجمع المخصص للمشردين داخليا على مقر السرية التابعة للكتيبة الزامبية. |
60. There is sufficient reliable evidence to establish that, during the events at Kibeho camp between 18 and 23 April 1995, unarmed internally displaced persons were subjected to arbitrary deprivation of life and serious bodily harm by Rwandese Patriotic Army military personnel in violation of human rights and humanitarian law. | UN | ٦٠ - تتوفر أدلة موثوقة كافية ﻹثبات أنه خلال اﻷحداث التي وقعت في مخيم كيبيهو في الفترة من ١٨ الى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، تعرض المشردون العزﱠل ﻹزهاق أرواحهم تعسفا وﻹصابات بدنية خطيرة من جراء أفعال ارتكبها اﻷفراد العسكريون من الجيش الوطني الرواندي في انتهاك لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
61. There is sufficient reliable evidence to establish that, during the events at Kibeho camp between 18 and 23 April 1995, unarmed internally displaced persons were subjected to serious human rights abuses, including arbitrary deprivation of life and serious bodily harm, committed by armed elements among the internally displaced persons themselves. | UN | ١٦ - تتوفر أدلة موثوقة قوية كافية ﻹثبات أنه خلال اﻷحداث التي وقت في مخيم كيبيهو في الفترة من ١٨ الى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تعرض المشردون العزل لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك إزهاق أرواحهم تعسفا وإصابات بدنية خطيرة، ارتكبتها العناصر المسلحة من بين المشردين داخليا أنفسهم. |
Two problems, in particular, were potentially explosive: the sudden influx of Hutu refugees who left the Kibeho camp for displaced persons in Rwanda and crossed the northern border of Burundi (27,000 as of 12 May 1995) and the question of a shipment of small arms and ammunition ordered by Burundi from China in 1992, but blocked in Dar es Salaam by the authorities of the United Republic of Tanzania. | UN | وكانت هناك مشكلتان بصفة خاصة تنذران بإمكانية التفجر هما: التدفق المفاجئ للاجئين من الهوتو الذين غــادروا مخيم كيبيهو للمشرديــن في رواندا وعبـــروا الحدود الشمالية لبوروندي )٠٠٠ ٧٢ لاجئ في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥( ومسألة شحنة اﻷسلحة الخفيفة والذخائر التي طلبتها بوروندي من الصين في عام ١٩٩٢، ولكن احتجزتها سلطات جمهورية تنزانيا المتحدة في دار السلام. |
" The Security Council has considered the Secretary-General's progress report on the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) (S/1995/297, of 9 April 1995) and his third report on security in the Rwandese refugee camps (S/1995/304, of 14 April 1995), as well as the oral briefings from the Secretariat on the tragic events on 22 April 1995 at the Kibeho camp for internally displaced persons. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في التقرير المرحلي لﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا )S/1995/297، المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٥( وتقريره الثالث بشأن اﻷمن في معسكرات اللاجئين الروانديين )S/1995/304، المؤرخ ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥( وكذلك في اﻹحاطات الشفوية من اﻷمانة العامة بشأن اﻷحداث المأساوية التي وقعت في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥ في مخيم كيبيهو للمشردين داخليا. |