"killing of children" - Translation from English to Arabic

    • قتل الأطفال
        
    • قتل أطفال
        
    • وقتلهم في
        
    • لقتل الأطفال
        
    • وقتل الأطفال
        
    The following groups are responsible for killing of children: UN المجموعات التالية مسؤولة عن عمليات قتل الأطفال:
    No rationale can justify the killing of children and the innocent. UN ولا يمكن لأي منطق أن يبرر قتل الأطفال والأبرياء.
    The Committee expresses serious concern that armed forces responsible for the killing of children have not been held accountable and that the grievances of families have not been redressed. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد لعدم محاسبة القوات المسلحة المسؤولة عن قتل الأطفال وعدم النظر في مظالم أسرهم.
    A total of 90 cases of killing of children and 82 cases of injuring were attributed to pro-Government forces, including the Afghan national security forces and the international military forces. UN ونُسب ما مجموعه 90 حالة قتل أطفال و 82 حالة إصابة آخرين بجراح إلى القوات الموالية للحكومة، ومن بينها قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوات العسكرية الدولية.
    The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. UN وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين.
    The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. UN وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين.
    The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. UN وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين.
    Lebanon condemns the killing of children of all races, denominations and nationalities, be they Arab or Israeli, and in that respect the killing of all civilians. UN إن لبنان يدين قتل الأطفال من جميع الأعراق والأصول والجنسيات، سواء كانوا عربا أم إسرائيليين، كما يدين قتل المدنيين أيا كانوا.
    The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. UN وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين.
    The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. UN وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين.
    16. The following cases reflect the nature and trend of the killing of children: UN 16 - وتعكس الحالات التالية طبيعة قتل الأطفال والاتجاه الذي يسير فيه:
    The Order also supported all measures to eliminate the killing of children and other civilians in situations of conflict and the conscription of child soldiers and hoped that the Security Council would address those specific areas in its debate on the protection of civilians. UN وأضاف أن المنظمة تؤيد أيضا جميع التدابير الخاصة بالقضاء على قتل الأطفال وغيرهم من المدنيين في ظروف النزاع والقضاء على تجنيد الأطفال، وأعرب عن أمله في أن يتناول مجلس الأمن هذه المجالات المحددة في المناقشة التي يجريها بشأن حماية المدنيين.
    The Commission received many reports of random and/or targeted killing of children, sometimes in horrific circumstances such as by burning or mutilation. UN وتلقت اللجنة تقارير عديدة عن قتل الأطفال بصورة عشوائية أو مقصودة أو بهما معا، وحدث ذلك أحيانا في ظروف فظيعة بوسائل شملت الحرق أو بتر الأطراف.
    27. During the reporting period evidence indicated that the Sudanese Armed Forces, SPLA and the White Army were responsible for killing of children. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير أوضحت الأدلة أن القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي والجيش الأبيض مسؤولة عن قتل الأطفال.
    Disseminating information and awareness of Israeli aggression would put pressure on Israel to refrain from repeating such actions. It was well-known that Lebanon condemned the killing of children and civilians, regardless of whether they were Israeli, Palestinian or Lebanese. However, it was sad and disturbing that the Israeli delegation had not expressed similar concerns. UN ومن شأن نشر المعلومات وإذكاء الوعي باعتداءات إسرائيل أن يشكل ضغطاً على إسرائيل للامتناع عن تكرار تلك الأعمال، ومن المعروف جيداً أن لبنان تُدين قتل الأطفال والمدنيين بغض النظر عما إذا كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين أو لبنانيين، ومع ذلك فمن المحزن والمقلق أن وفد إسرائيل لم يعرب عن شواغل مماثلة.
    Television programmes daily depicted the consequences of aggressive acts by Israel involving the killing of children and the elderly, the destruction of homes and the use of a wide range of military hardware, including missiles and aircraft, leaving no doubt as to the barbaric nature of the forces of occupation in the occupied Palestinian territories. UN فبرامج التلفزيون تصور كل يوم نتائج أعمال العدوان التي تقوم بها إسرائيل والتي تشمل قتل الأطفال والشيوخ، وتدمير المنازل واستخدام مجموعة كبيرة من المعدات العسكرية، بما فيها القذائف والطائرات، بما لا يدع مجالا للشك في الطابع الوحشي لقوات الاحتلال في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    On 8 June 2009, the accused admitted responsibility in the killing of children detained at security centre S-21 while arguing that he was acting under orders of the Communist Party of Kampuchea. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2009، أقر السيد كاينغ بالمسؤولية عن قتل الأطفال المحتجزين في المركز الأمني S-21 رغم ادعائه بأنه كان يتصرف طبقا لأوامر الحزب الشيوعي لكمبوتشيا.
    110. The country task force verified 54 cases of maiming and 17 cases of killing of children. UN 110 - وقد تحققت فرقة العمل القطرية من 54 حالة تشويه أطفال و 17 حالة قتل أطفال.
    As a result, even though a total of 129 cases of killing and 247 cases of maiming of children were recorded, mostly in Misrata, Tawargha, Bani Walid and Tripoli, 53 incidents of killing of children (16 girls and 37 boys) and 96 incidents of maiming (18 girls and 78 boys) were verified, mostly in Benghazi, Tripoli, Misrata, Brega, Tawargha, Ajdabiya and Nafusa. UN ونتيجة لذلك، ورغم تسجيل ما مجموعه 129 حالة قتل أطفال و 247 حالة تشويه أطفال وقع معظمها في مصراتة، وتاورغاء، وبني وليد، وطرابلس، فقد جرى التحقق من 53 حادث قتل أطفال (16 بنتا و 37 صبيا)، و 96 حادث تشويه (18 بنتا و 78 صبيا)، وقع معظمها في بنغازي، وطرابلس، ومصراتة، والبريقة، وتاورغاء، وأجدابيا، ونفوسة.
    (d) The extensive gross violations of children's rights committed by the Syrian authorities, including the torture and ill-treatment of children, the killing of children during demonstrations and their arbitrary detention; UN (د) الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي ترتكبها السلطات السورية على نطاق واسع، بما فيها تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم وقتلهم في أثناء المظاهرات واحتجازهم بشكل تعسفي؛
    Juvenile delinquency is then used as a justification for the killing of children by security forces in the name of maintaining law and order. UN ويُستخدم جنوح الأحداث حينئذ كتبرير لقتل الأطفال بواسطة قوات الأمن بحجة حفظ الأمن والنظام.
    It is within this context that women and children were targeted. The United Nations and NGOs recorded hundreds of rapes of women and children and the killing of children. UN وهذا هو السياق الذي استُهدفت فيه النساء والأطفال؛ إذ سجلت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المئات من حالات اغتصاب النساء والأطفال وقتل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more