"killing of civilians" - Translation from English to Arabic

    • قتل المدنيين
        
    • قتل مدنيين
        
    • وقتل المدنيين
        
    • لقتل المدنيين
        
    • بقتل المدنيين
        
    • مقتل المدنيين
        
    • مقتل مدنيين
        
    • قتل للمدنيين
        
    • فقتل المدنيين
        
    In this regard, resolutions often specify particular concerns, such as the killing of civilians, torture, or arbitrary arrest and detention. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما تحدد القرارات شواغل خاصة، مثل قتل المدنيين أو التعذيب أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    The Secretary-General stated that there were continued reports implicating private security companies in the killing of civilians or bystanders. UN وقال الأمين العام إن التقارير لا تزال تتحدث عن ضلوع شركات الأمن الخاصة في عمليات قتل المدنيين أو المارّة.
    Those who commit war crimes can be punished under article 41 of the Military Penal Code, while its article 44 addresses war crimes committed by civilians, in particular the killing of civilians, torture and hostage-taking. UN ويمكن معاقبة من يرتكبون جرائم حرب بموجب المادة 41 من قانون العقوبات العسكري، في حين تعالج المادة 44 منه جرائم الحرب التي يرتكبها المدنيون، وبصفة خاصة قتل المدنيين والتعذيب وأخذ الرهائن.
    In particular, they have conducted indiscriminate attacks, including killing of civilians, torture, rape, pillaging and forced displacement. UN فقد قامت بشكل خاص، بشن اعتداءات عشوائية، شملت قتل مدنيين وتعذيب واغتصاب ونهب وتشريد قسري.
    The Secretary-General condemned the excessive and disproportionate use of force and the killing of civilians. UN وأدان الأمين العام الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وقتل المدنيين.
    We regret that the summit document does not condemn the deliberate killing of civilians and non-combatants. UN ونأسف لعدم إدانة وثيقة اجتماع القمة الختامية لقتل المدنيين وغير المقاتلين بصورة متعمدة.
    Indictments for the killing of civilians were rare, and convictions almost unheard of. UN وتوجيه الاتهام بقتل المدنيين أمر نادر، ولم يُسمع تقريبا عن أية إدانات.
    In that connection, his delegation condemned the killing of civilians by both the Israelis and the Palestinians. UN وفي هذا الصدد، يدين وفده قتل المدنيين من الطرفين الإسرائيلي أو الفلسطيني.
    On the other hand, the killing of civilians by the terrorist groups is another challenge regarding the respect to the right of Afghans to life. UN ومن جهة أخرى، فإن قتل المدنيين على أيدي المجموعات الإرهابية هو تحدٍ آخر يتعلق باحترام حق الأفغانيين في الحياة.
    Members of the Security Council also condemned the killing of civilians in the Kivu Provinces. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن قتل المدنيين في مقاطعة كيفو.
    Statement on the killing of civilians in Burundi issued on UN سبتمبر ١٩٩٩ عن عمليات قتل المدنيين في بوروندي
    killing of civilians remains widespread, including in large-scale attacks. UN ولا يزال قتل المدنيين واسع الانتشار، بما في ذلك في إطار هجمات واسعة النطاق.
    The killing of civilians and combatants alike must stop and a genuine ceasefire must be observed. UN ويجب أن يتوقف قتل المدنيين والمقاتلين على السواء كما يجب احترام وقف إطلاق النار بشكل حقيقي.
    The Commission, for example, failed even to investigate or document a number of particularly well-documented cases of rebel abuses, involving the killing of civilians, rape and, in one case, the burning alive of wounded soldiers in Baram hospital. UN بل إن اللجنة تقاعست، مثلا، حتى عن إجراء التحقيق أو التوثيق اللازم لعدد من حالات التعدي جيدة التوثيق التي ارتكبها المتمردون، شمل قتل المدنيين والاغتصاب، وفي حالة واحدة حرق الجنود أحياء في مستشفى برام.
    The launching of any serious political process requires immediate action on the part of all parties to put an end to violence and to all forms of killing of civilians. UN إن انطلاق أية عملية سياسية جادة يتطلب التحرك الفوري من جميع الأطراف لإنهاء العنف ووضع حد لكل أشكال قتل المدنيين.
    The Arab League has always rejected and never condoned the killing of civilians, no matter who they are -- Palestinians or Israelis. UN إن جامعة الدول العربية ترفض دائما قتل المدنيين سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين ولا تتغاضى مطلقا عن ذلك.
    International humanitarian law instruments likewise prohibit the killing of civilians who do not take part in hostilities. UN وكذلك، تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي قتل مدنيين لا يشاركون في الأعمال العدائية.
    However, the rebel attacks have certainly resulted in population displacements and, it is feared, the killing of civilians. UN بيد أنه من المؤكد أن هجمات المتمردين أدت إلى تشريد السكان، كما أنه يُخشى أن تكون أدت إلى قتل مدنيين.
    In the meantime, Jordan strongly condemns violence, the killing of civilians and beheadings in Iraq. UN وندين بشدة عمليات العنف وقتل المدنيين وقطع الرؤوس في العراق.
    Intensification of intercommunal conflict in East and Central Darfur was the main reason for the killing of civilians. UN وكان اشتداد النزاع القبلي في شرق ووسط دارفور هو السبب الرئيسي لقتل المدنيين.
    However, their exercise of that right continued to be denied by the occupying Power, which moreover had denied them all their human rights by means of the killing of civilians, arbitrary detentions, collective punishments and other restrictions. UN غير أن ممارسته ذلك الحق ما زالت تنكرها السلطة القائمة بالاحتلال التي حرمته أيضا من جميع حقوق الإنسان، بقيامها بقتل المدنيين وبالاعتقالات التعسفية، وفرض عقوبات جماعية، وغير ذلك من القيود.
    They also wrote to the High Commissioner for Human Rights, calling for an investigation into the killing of civilians during the violent protests. UN كما وجهت رسالة خطية إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان دعته فيها إلى التحقيق في مقتل المدنيين أثناء الاحتجاجات العنيفة التي وقعت.
    On 22 February 2008, she called on the Government of Chad to investigate the killing of civilians during the recent fighting and voiced concern over the abduction and detention of several opposition leaders. UN وفي 22 شباط/فبراير 2008، دعت حكومة تشاد إلى التحقيق في مقتل مدنيين خلال أعمال القتال التي وقعت مؤخرا وأعربت عن قلقها " إزاء اختطاف واحتجاز " عدد من قادة المعارضة.
    - Any kidnapping or taking of hostages, plunder or killing of civilians. UN - أي اختطاف أو أخذ للرهائن أو سلب أو قتل للمدنيين.
    killing of civilians is unacceptable. UN فقتل المدنيين أمر غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more