"killing of the" - Translation from English to Arabic

    • مقتل
        
    • بمقتل
        
    • لمقتل
        
    • عملية القتل
        
    • قتل هذا
        
    As for the killing of the Vice-President of the Observators for the Struggle against Corruption and Economic Embezzlement, the interrogation of the presumed guilty parties in custody is now under way. UN بخصوص مقتل نائب رئيس مرصد مكافحة الفساد والاختلاسات الاقتصادية، يجري حاليا استجواب الأطراف المذنبة افتراضاً في الحجز.
    In stark contrast, my distinguished colleague the Permanent Observer of Palestine, Ambassador Nasser Al-Kidwa, in a statement quoted last week by Reuters, had the audacity to defend the killing of the two Israeli soldiers in Ramallah, saying, UN وعلى النقيض من ذلك تماما بلغ التهور بزميلي الموقر، ممثل فلسطين الدائم، السفير ناصر القدوة أن يدافع في بيان أوردته وكالة رويتر في الأسبوع الماضي عن مقتل الجنديين الإسرائيليين في رام الله، قائلا:
    In this connection, it condemned the killing of the two Afghan staff members of WFP. UN وفي هذا الصدد، أدان المجلس مقتل الموظفين اﻷفغانيين التابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Why is there so much interest in the killing of the foreigners when other killings of Africans elsewhere are going on unnoticed? UN لماذا يوجد اهتمام كبير بمقتل اﻷجانب، بينما تجري عمليات قتل أخرى لﻷفارقة في أماكن أخرى دون أن يعلم بها أحد؟
    So far, no one has taken responsibility for the killing of the Bosnian-Serb minister, Zarko Preljevik, who was assassinated in a Sarajevo churchyard. Open Subtitles حتى الأن،لم يعلن أحد المسؤلية لمقتل الوزير البوسى الصربى زاركو بريكفيكتيش والذى أغُتيل فى ساحة كنيسة ساريفو
    According to the family, Abu Salour was the fifth family member to be killed by the security forces because of the killing of the GSS agent. UN وصرحت اﻷسرة بأن، سالور، هــو خامس قتيل من اﻷسرة علـى يــد قـوات اﻷمـن بسبب مقتل أحد رجال دائرة اﻷمـن.
    As reported, four members of the police force were identified as responsible for the killing of the man. UN وحسبما ورد، حُدد أربعة من أفراد الشرطة على أنهم مسؤولون عن مقتل الرجل.
    The attack was reportedly in retaliation for the killing of the shepherd two days earlier. UN وتفيد التقارير بأن الهجوم كان ردا على مقتل راعي الغنم قبل ذلك بيومين.
    The conflict originated from the killing of the Norwegian People's Aid driver in Las Anod last month. UN وكان سبب النزاع هو مقتل سائق من سائقي المساعدة الشعبية النرويجية في لاس عانود الشهر الماضي.
    This exchange of fire resulted in the killing of the Officer in-Charge of the Sudanese Station, a lieutenant, and a private police officer. UN وأسفر هذا التبادل عن مقتل الضابط المسؤول عن المحطة السودانية، وهو برتبة ملازم، وجندي من الشرطة.
    The people of Kashmir and Pakistan are deeply shocked at the killing of the Norwegian tourist by the kidnappers of the Al-Faran Group. UN لقد أصيب شعبا كشمير وباكستان بصدمة بالغة إزاء مقتل السائح النرويجي من جانب مختطفيه من جماعة الغاران.
    She said that somebody else was behind the killing of the Vice President's brother. - Who? Open Subtitles قالت أن شخصاً آخر وراء مقتل شقيق نائب الرئيس
    Following the killing of the Ngok Dinka Paramount Chief on 4 May 2013, several attempts to reconvene the meetings of the Abyei Joint Oversight Committee had proved futile. UN وفي أعقاب مقتل زعيم قبائل دينكا نقوك في 4 أيار/مايو عام 2013، بُـذلت عدة محاولات لإعادة عقد اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي دون جدوى.
    86. Lastly, the killing of the local Chief exposes the ties between local authorities and ADF. UN 86 - وأخيرا، يكشف مقتل الزعيم المحلي الصلات بين السلطات المحلية والتحالف.
    50. The killing of the seven peacekeepers highlighted the risk of direct attacks on UNOCI personnel. UN 50 - أبرز مقتل 7 من أفراد حفظ السلام خطر الهجمات المباشرة على أفراد العملية.
    47. On 31 August, a car travelling in the West Bank near Hebron was the target of a shooting, resulting in the killing of the four occupants. UN 47- في 31 آب/أغسطس، أُطلقت النيران على سيارة كانت تسير في الضفة الغربية بالقرب من الخليل مما أسفر عن مقتل أربعة ركاب.
    80. The Special Rapporteur also stressed that the status of the investigation into the killing of the two defenders remains inconclusive. UN 80- كما أكد المقـرر الخـاص أن التحقيق في مقتل هذين المدافعين عن حقوق الإنسان لم يكن حاسماً.
    The fragile security climate has impeded humanitarian access, particularly since the killing of the Director of Save the Children on 1 May. UN إن المناخ الأمني الهش يعوق وصول المساعدات الإنسانية، لا سيما منذ مقتل مدير منظمة إنقاذ الطفولة في 1 أيار/مايو.
    It appears that the authorities did not resume the inquiry into the death of Mr. Bandara or hold any further investigations regarding the killing of the lawyer and the witnesses. UN ويبدو أن السلطات لم تستأنف التحقيق في وفاة السيد باندارا أو تجري أية تحريات أخرى فيما يتعلق بمقتل محاميه والشهود.
    This is reminiscent of the killing of the Clutter family in 1959, also in Kansas. Open Subtitles و هذا يذكرنا بمقتل عائلة كلوتر في عام 1959, في كنساس أيضا
    While it was not possible to obtain a formal apology from the Taliban for the killing of the Iranian diplomats, Mullah Omar agreed to let Mr. Brahimi express, on his behalf, the Taliban's regret over the death of these Iranians and sympathy for the bereaved families. UN وفي حين تعذر الحصول على اعتذار رسمي من حركة طالبان عن مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين فإن الملا عمر قد وافق على أن يعرب السيد اﻹبراهيمي، باسمه، عن أسف حركة طالبان لمقتل أولئك اﻹيرانيين وعن تعازيه لﻷسر المكلومة.
    Council members condemned the recent killing of the member of the Assembly and called for the perpetrators to be brought to justice. UN وأدان أعضاء المجلس عملية القتل الأخيرة التي ذهب ضحيتها عضو الجمعية الوطنية وطالبوا بمحاكمة قاتليه.
    Regarding the killing of the Reverend Mehdi Dibah, the Government of Iran informed the Special Rapporteur that three women, members of the Mojahedin Khalqh Organization (MKO), were responsible for the killing of the Christian pastor and that, after having pleaded guilty, they had been sentenced to terms ranging from 20 to 30 years' imprisonment. UN ففيما يتعلق بقتل القسيس مهدي ديباج، أبلغت حكومة ايران المقرر الخاص بأن المسؤولين عن قتل هذا القسيس المسيحي هم ثلاث نساء أعضاء في منظمة مجاهدي خلق وأن هؤلاء بعد أن اعترفن بذنبهن حُكم عليهن بالسجن لمدد تتراوح بين ٠٢ و٠٣ عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more