"killings and" - Translation from English to Arabic

    • عمليات القتل
        
    • أعمال القتل
        
    • أعمال قتل
        
    • لأعمال القتل
        
    • وأعمال القتل
        
    • لعمليات القتل
        
    • القتل و
        
    • اغتيالات
        
    • حوادث القتل
        
    • عمليات قتل
        
    • بأعمال القتل وغيرها
        
    • القتل التي
        
    • القتل واحتجاز
        
    • بعمليات القتل
        
    • حوادث قتل
        
    It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية.
    More than half of the killings and maimings occurred in Batticaloa district. UN وقد حدث أكثر من نصف عمليات القتل والتشويه في مقاطعة باتيكالوا.
    killings and injuries during operations of Israeli security forces UN أعمال القتل والإصابات خلال عمليات قوات الأمن الإسرائيلية
    According to Jovanović's opinion, the refusal of the Albanians in Kosovo to cooperate with KLA had resulted in killings and kidnappings. UN ويرى يوفانوفيتش أنه نتج عن رفض اﻷلبان في كوسوفو التعاون مع جيش تحرير كوسوفو أعمال قتل وخطف.
    It also recommended that a followup report be provided on efforts and measures to address extrajudicial killings and enforced disappearances, taking into account the report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN كما أوصت بتقديم تقرير متابعة لجهود وتدابير التصدي لأعمال القتل خارج القضاء وحالات الاختفاء القسري، مع أخذ تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في الاعتبار.
    Ukraine noted with concern attacks on minority groups, sporadic killings and kidnappings. UN ولاحظت بقلق الاعتداءات على جماعات الأقليات، وأعمال القتل والاختطاف المتفرقة.
    The European Union firmly condemned the appalling, indiscriminate killings and human rights abuses perpetrated by ISIL and other terrorist organizations, in particular against religious and ethnic minorities and the most vulnerable groups. UN وأعربت عن إدانة الاتحاد الأوروبي بشدة لعمليات القتل المروعة العشوائية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها داعش وغيرها من التنظيمات الإرهابية، ولا سيما ضد الأقليات الدينية والإثنية وأشد الفئات ضعفا.
    The truth, however, is that the Taliban, Afghan forces and international military forces all bear responsibility for unlawful killings, and each bears responsibility for reducing the numbers of civilians killed in the conflict. UN غير أن الحقيقة هي أن الطالبان، والقوات الأفغانية، والقوات العسكرية الدولية كلها مسؤولة عن عمليات القتل غير المشروعة وكل واحدة منها مسؤولة عن تخفيض أعداد المدنيين الذين يُقتلون في النزاع.
    A total of 54 killings and 22 cases of maiming were documented during the reporting period. UN وتم رصد ما مجموعه 54 من عمليات القتل و 22 حالة تشويه خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It is notable that one of the leading figures in these disturbances was a certain Edward Grigorian, an Armenian and native of Sumgait, who was directly involved in the killings and violence against the Armenians. UN ومن الجدير ذكره أن أحد الأشخاص البارزين الذين شاركوا في هذه الاضطرابات شخص يُدعى إدوارد غريغوريان، وهو أرميني وُلد في سومغيت، وقد شارك مباشرة في عمليات القتل والعنف التي استهدفت الأرمن.
    Several delegations expressed concern at continued reports of killings and violence in parts of Rwanda. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات القتل والعنف في بعض أنحاء رواندا.
    The Working Group was also concerned about the number of arbitrary killings and torture of women. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه أيضاً إزاء عدد عمليات القتل والتعذيب التعسفية للنساء.
    The scale of killings and human misery that has resulted amply proves that State terrorism is the worst form of terrorism. UN وأن المستوى الذي بلغته أعمال القتل والبؤس اﻹنساني الناجم عنها يدل بوضوح على أن إرهاب الدولة أسوأ أشكــال اﻹرهــاب.
    In this regard, he recalled a number of other killings and attacks attributed to Mr. Posada Carriles and associated groups over the years. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر بعدد من أعمال القتل والاعتداءات الأخرى المنسوبة إلى السيد بوسادا كاريليس والجماعات المرتبطة به على مر السنين.
    25. Welcomes the continuing relative calm in the Kodori valley, condemns the killings and abductions of civilians in the Gali district; UN 25 - يرحب باستمرار الهدوء النسبي الذي حل في وادي كودوري، ويدين أعمال قتل المدنيين واختطافهم في منطقة غالي؛
    The long history of killings and persecution included the murder of Filiberto Ojeda Ríos in 2005 and the 32-year incarceration of Oscar López Rivera for alleged conspiracy. UN والتاريخ الطويل لأعمال القتل والاضطهاد شمل قتل فيليبرتو أوييداريوس في عام 2005 وحبس أوسكار لوبيز ريفيرا لفترة 32 عاماً بزعم ضلوعه في مؤامرة.
    Continued occupation, killings and infliction of pain and suffering will only deepen hatred and divisions and will not contribute to peace and security. UN فاستمرار الاحتلال وأعمال القتل وإلحاق الألم والمعاناة ما من شأنها إلا أن تعمق الكراهية والفرقة ولن تسهم في إحلال السلم والأمن.
    It expressed concern at the high number of extrajudicial killings and the lack of investigation in most cases. UN وأعربت عن قلقها إزاء العدد الكبير لعمليات القتل الجارية خارج نطاق القضاء وعدم التحقيق في معظم القضايا.
    Abductions followed by ransom demands or killings and assassinations of targeted individuals persist. UN إذ تستمر أعمال الاختطاف التي يعقبها طلب الفدية أو القتل، وكذلك اغتيالات الأفراد المستهدفين.
    It remains the exception rather than the rule for inquiries to be held into killings and disappearances. UN وقد أصبح التحقيق في حوادث القتل والاختفاء هو الاستثناء لا القاعدة.
    There were also intercommunity tensions that led to targeted killings and the destruction of property in the Odienné, San Pedro and Duékoué areas. UN كما حدثت بين المجتمعات المحلية توترات أدت إلى عمليات قتل محددة وتدمير للممتلكات في مناطق أودينيه وسان بيدرو ودويكويه.
    (b) To work with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to take urgent steps towards the disarmament and resettlement or repatriation of foreign armed groups, which remain a threat to regional peace and perpetrate killings and serious crimes against the civilian population of the Democratic Republic of the Congo; UN (ب) العمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاتخاذ خطوات عاجلة في اتجاه نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية التي لا تزال تشكل خطرا على سلام المنطقة وتواصل القيام بأعمال القتل وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإعادة توطين تلك الجماعات أو إعادتها إلى أوطانها؛
    Reports of ritualistic killings and witchcraft engender a great deal of fear in the communities. UN والتقارير الواردة بشأن حالات القتل التي تمليها الطقوس والشعوذة تولد مخاوف كبيرة لدى أفراد المجتمعات المحلية.
    The Under-Secretary-General said that the human cost of piracy off the coast of Somalia was incalculable, with killings and widespread hostage-taking, and presented a detailed proposal for the establishment of courts operating under national law, with international assistance, and with a focus on the prosecution of piracy cases. UN وقالت وكيلة الأمين العام أن التكلفة البشرية للقرصنة قبالة سواحل الصومال باهظة، بسبب عمليات القتل واحتجاز الرهائن التي ترتكب على نطاق واسع، وقدمت مقترحا مفصلا لإنشاء محاكم تعمل في إطار القانون الوطني، بمساعدة دولية، ومع التركيز على محاكمة قضايا القرصنة.
    This is in addition to Ethiopia's wanton killings and destruction of both private and public installations and assets in all the areas of its incursion. UN هذا بالإضافة إلى قيام إثيوبيا بعمليات القتل الوحشي وتدمير المنشآت والممتلكات الخاصة والعامة في المناطق التي اجتاحتها.
    The main objective of the visit was to investigate and gather information about repeated allegations of extrajudicial killings, and in particular reports of massacres in the States of Chiapas and Guerrero. UN وتجلى الهدف الرئيسي للزيارة في إجراء التحقيق وجمع المعلومات حول الادعاءات المتكررة بوقوع حوادث قتل خارج نطاق القانون ولا سيما التقارير عن حدوث مجازر في ولايتي شيباز وغوريرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more