"killings of civilians" - Translation from English to Arabic

    • قتل المدنيين
        
    • قتل مدنيين
        
    • قتل للمدنيين
        
    • بقتل مدنيين
        
    The systematic destruction along with the large numbers of killings of civilians suggest premeditation and a high level of planning. UN 956- يوحي التدمير المنهجي إلى جانب العدد الكبير من عمليات قتل المدنيين بوجود تعمد ومستوى عال من التخطيط.
    Afghanistan is engulfed in an armed conflict in which large numbers of avoidable killings of civilians are being tolerated. UN ويعصف بأفغانستان نزاع مسلح يُتغاضى فيه عن أعداد كبيرة من عمليات قتل المدنيين يمكن تجنبها.
    Ivory Coast, where killings of civilians remained unpunished, thus failed in its international human-rights obligations. UN وفي ساحل العاج يظل قتل المدنيين بلا عقاب وبالتالي فهي تفشل في الوفاء بالتزاماتها الدولية بخصوص حقوق الإنسان.
    The members of the Council received additional information from the Secretariat about the deliberate killings of civilians in Hazarajat in central Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات إضافية من الأمانة العامة عن قتل مدنيين عمداً في حظرجات في وسط أفغانستان.
    Reports also emerged of mass summary executions of members of the Iraqi security forces and killings of civilians in these areas. UN ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق.
    However, the Field Operation remained concerned that official investigations were carried out only in some of the cases of possible human rights violations reported to it, including killings of civilians allegedly by members of the security forces. UN غير أن القلق لا يزال يساور العملية الميدانية ﻷن التحقيقات الرسمية لم تتم سوى في بعض الحالات المتعلقة بانتهاكات محتملة لحقوق اﻹنسان أبلغت لها، بما فيها ما ادعي من قيام أفراد من قوات اﻷمن بقتل مدنيين.
    killings of civilians and looting then began, which continued for the next several days. UN بعد ذلك بدأ قتل المدنيين ونهبهم، واستمر ذلك لعدة أيام.
    She believes that the action of the international community is crucial in order to prevent further killings of civilians. UN وهي تعتقد أن اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات في هذا الشأن أمر جوهري منعاً لحدوث المزيد من عمليات قتل المدنيين.
    Furthermore, the Government of the Sudan does not deny the bombing of rebel positions in Darfur in the first half of 2010, but it strongly rejects, as anti-government propaganda, reports of the killings of civilians in some such instances. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان لا تنفي قصف مواقع المتمردين في دارفور في النصف الأول من عام 2010، لكنها ترفض بشدة التقارير التي تتحدث عن قتل المدنيين في بعض الحالات وتعتبرها دعاية مناهضة للحكومة.
    killings of civilians by FDLR and Raïa Mutomboki in South Kivu UN عمليات قتل المدنيين على يد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعة رايا موتومبوكي في كيفو الجنوبية
    MALI - Ethnic conflict and killings of civilians UN مالي - النزاع الاثني وعمليات قتل المدنيين
    To aid transparency, she called upon the Government of South Sudan to provide further information on the investigations being carried out into the alleged involvement of several individuals in the killings of civilians in Juba. UN وللمساعدة على تحقيق الشفافية، دعت حكومة جنوب السودان إلى تقديم المزيد من المعلومات عن التحقيقات التي تجرى في مزاعم ضلوع العديد من الأفراد في عمليات قتل المدنيين في جوبا.
    In discussions with senior government officials, she raised concerns about the killings of civilians, rape, torture and displacement. UN وقد طَرَحت في المناقشات التي أجرتها مع كبار المسؤولين الحكوميين الشواغل القائمة إزاء حالات قتل المدنيين والاغتصاب والتعذيب والتشريد.
    It is also deeply concerned at reports involving members of State forces who collaborate with paramilitary groups and consent to or acquiesce in criminal acts such as killings of civilians. UN ويساور اللجنة بالغ القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بقيام أفراد من القوات الحكومية بالتواطؤ مع المجموعات شبه العسكرية والموافقة على ارتكاب أعمال جنائية مثل قتل المدنيين أو التجاوز عنها.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo has just confessed to the brutal murder of a number of people referred to as Lebanese; but the killings of civilians, execution of soldiers, arrests and detentions are carried out daily. UN لقد اعترفت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتوها بحالات قتل شنيعة لعدد من الأفراد وصفوا بأنهم لبنانيون. لكن حوادث قتل المدنيين وإعدام الجنود والاعتقالات تجري يوميا.
    Statement on the recent killings of civilians in Burundi issued on 27 August 1999 by the Presidency of the European Union UN بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي الصادر في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٩ بشأن عمليات قتل المدنيين التي وقعت مؤخرا في بوروندي
    The Special Rapporteur is also aware of distressing reports of killings of civilians carried out by members of the so-called Kosovo Liberation Army. UN وتشير المقررة الخاصة أيضا الى التقارير المحزنة المتعلقة بعمليات قتل المدنيين التي يقوم بها من يُسَمَّون بجيش تحرير كوسوفو.
    These violations, many of which evidently were carried out by Croatian soldiers, had involved killings of civilians, massive looting and burning, and attacks on fleeing civilians and refugees. UN وهذه الانتهاكات، التي من المؤكد أن الجنود الكرواتيين قد ارتكبوا عددا كبيرا منها، شملت قتل المدنيين والنهب والحرق على نطاق واسع، وشن الهجمات على المدنيين الفارين واللاجئين.
    The members of the Council received additional information from the Secretariat about the deliberate killings of civilians in Hazarajat in central Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات إضافية من الأمانة العامة عن قتل مدنيين عمداً في حظرجات في وسط أفغانستان.
    The cases of Santo Domingo and Pueblo Rico, in which members of the military are under investigation for killings of civilians, are two examples: both have been referred to the jurisdiction of the military courts during the year. UN مثال ذلك التحقيق الذي يجري مع أفراد من القوات العسكرية بشأن قتل مدنيين في سانتو دومنغو وبيويبلو ريكو فقد أحيلت القضيتان إلى المحاكم العسكرية خلال العام.
    The Special Rapporteur sent communications regarding reports of killings of civilians in various other countries, including Rwanda, Sri Lanka, the Democratic Republic of the Congo, Nepal, Myanmar and Nigeria. UN وبعثت المقررة الخاصة برسائل بشأن ما ورد من أنباء عن عمليات قتل للمدنيين ببلدان مختلفة أخرى، منها رواندا وسري لانكا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال وميانمار ونيجيريا.
    However, the Special Rapporteur is concerned about reports alleging instances of killings of civilians or insurgents by members of the Myanmar army in the insurgency areas. UN بيد أن القلق يساور المقرر الخاص بشأن تقارير ادعي فيها وجود حالات قام فيها أفراد جيش ميانمار بقتل مدنيين أو متمردين في مناطق التمرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more