"kind of support" - Translation from English to Arabic

    • النوع من الدعم
        
    • نوع الدعم
        
    • نوع من الدعم
        
    • نوع من أنواع الدعم
        
    • نوعية الدعم
        
    • ونوع الدعم
        
    • أشكال دعم
        
    • شكل من أشكال الدعم
        
    • بنوع الدعم
        
    • لنوع الدعم
        
    • أي دعم
        
    It was unfortunate that his Palestinian colleague did not distance himself from that kind of support. UN ومن سوء الحظ أن زميله الفلسطيني لم ينأ بنفسه عن هذا النوع من الدعم.
    All human rights organizations in Belarus received the same kind of support, together with an explanation of the procedure. UN وتتلقى جميع منظمات حقوق اﻹنسان في بيلاروس نفس النوع من الدعم بالاضافة إلى توضيح الاجراءات الواجبة.
    Resolution 64/109 adopted today does not provide for the kind of support that the Kimberley Process needs from the General Assembly. UN إن القرار 64/109 الذي اتخذ اليوم لا ينص على نوع الدعم الذي تحتاج إليه عملية كيمبرلي من الجمعية العامة.
    However, its resources fall significantly short of being sufficient to provide the kind of support envisaged in the Outcome Document. UN بيد أن مواردها تنقص بشكل كبير عما يكفي لتوفير نوع الدعم المتوخى في وثيقة النتائج الختامية.
    Policy not to provide any kind of support to non-State bodies that attempt to develop, acquire, manufacture, transport and use WMD UN سياسة عدم توفير أي نوع من الدعم إلى جهات من غير الدول تحاول تطوير أو اقتناء أو تصنيع أو استخدام أسلحة الدمار الشامل
    According to the Islamic Penal Code of Iran, any kind of support to terrorist groups is criminalized and subject to severe punishment. UN ذلك أن القانون الجنائي الإسلامي الإيراني يجرّم تقديم أي نوع من أنواع الدعم إلى الجماعات الإرهابية تحت طائلة العقوبة الشديدة.
    Married and unmarried mothers enjoy the same treatment in respect of this kind of support. UN وتحظى الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات بنفس المعاملة فيما يتعلق بهذا النوع من الدعم.
    International and donor aid will be more forthcoming if an integrated strategy is adopted with that kind of support. UN وسيتاح قدر أكبر من المساعدة الدولية ومساعدة المانحين إذا اعتُمدت استراتيجية متكاملة بذلك النوع من الدعم.
    International and donor aid will be more forthcoming if an integrated strategy is adopted with this kind of support. UN وسيكون العون الدولي وعون المانحين أكبر إذا اعتمدت استراتيجية متكاملة مع مثل هذا النوع من الدعم.
    There was not enough of that kind of support, especially with regard to parliaments. UN ولاحظ أن هذا النوع من الدعم غير كافٍ وبخاصة من جانب البرلمانات.
    Characteristically, this kind of support is provided discreetly, with minimal resources and as a complement to ongoing development and governance programmes. UN وكالمعتاد، يقدّم هذا النوع من الدعم بحذر، وبالحد الأدنى من الموارد، ويكون تكملة لبرامج التنمية والحوكمة المستمرة.
    What kind of support for a national consultative mechanism has come from relevant international organizations? UN :: ما نوع الدعم الذي قدمته منظمات دولية معنية إلى آلية استشارية وطنية؟
    :: What kind of support is needed to keep the Platform for Partnerships up and running? UN :: ما هو نوع الدعم اللازم للإبقاء على المنبر وتشغيله؟
    It's the kind of support and friendship i need right now. Open Subtitles هذا هو نوع الدعم والصداقة الذي أحتاجه الآن
    He further indicated that the kind of support asked of Member States would depend on what UNOSOM II needed to take out of Somalia. UN وأشار كذلك الى أن نوع الدعم المطلوب من الدول اﻷعضاء سيتوقف على ما تحتاج عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى إخراجه من الصومال.
    In that connection, he affirmed his country's readiness to provide every kind of support for the work of the Department of Peacekeeping Operations. UN وأكد في هذا الصدد استعداد بلده لتقديم كل نوع من الدعم لعمل إدارة عمليات حفظ السلام.
    It encourages all States to take the measures deemed necessary to prevent them from travelling abroad and receiving any kind of support. UN ويشجع المجلس كافة الدول على اتخاذ ما تراه ضروريا من تدابير ترمي إلى منع هذه العناصر من السفر إلى الخارج ومن تلقي أي نوع من أنواع الدعم.
    It was important to develop a viable poverty eradication agenda for those countries and to determine the kind of support needed. UN وأشار إلى أهمية أن يجري بالنسبة لهذه البلدان صياغة خطة عملية للقضاء على الفقر وتحديد نوعية الدعم المطلوب تقديمه لها.
    In addition, emphasis is placed on the expansion and growth of the private sector in Africa and the kind of support it should be given. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينصب الاهتمام على توسع ونمو القطاع الخاص في أفريقيا، ونوع الدعم الذي ينبغي أن يعطى له.
    In light of these various reports, the Committee seeks further clarification and would be grateful to receive from Monaco an overview of the criminal legislation that applies to any kind of support for terrorist acts. UN وفي ضوء مختلف هذه التقارير، ترجو اللجنة الحصول من موناكو على توضيحات إضافية بشأن التشريع الجنائي الذي ينطبق على كل أشكال دعم الأعمال الإرهابية، وعلى لمحة عن هذا التشريع.
    Djibouti believes that prompt and decisive measures must be taken to prevent any person from giving any kind of support, active or passive, to entities or individuals involved in acts of terrorism, including the recruitment of agents for terrorist groups. UN وترى جيبوتي وجوب اتخاذ تدابير فورية وحاسمة لمنع أي شخص من تقديم أي شكل من أشكال الدعم الإيجابي أو السلبي لكيانات أو أشخاص متورطين في أعمال الإرهاب، ولا سيما في تجنيد عملاء لفائدة جماعات إرهابية.
    73. The selection or change of counsel at the Tribunals can be influenced by the kind of support counsel may give to the detainee, as well as the ability of counsel to inflate his/her billing to accommodate the provision of support to a detainee or his family. UN 73 - إن اختيار المحامين في المحكمة، والاستعاضة عنهم، يمكن أن يتأثرا بنوع الدعم الذي يجوز أن يقدمه المحامي للمحتجز، فضلا عن قدرة المحامي على تقييم المبالغ المستحقة له تقييما زائدا بغية توفير دعم مالي للمحتجز أو لأسرته.
    Thus, the United States had hoped in Rome for a consensus that would allow it to begin planning the kind of support that the permanent court would need if it was also to be effective. UN وهكذا، كانت الولايات المتحدة تأمل أن يتم التوصل في روما إلى توافق في اﻵراء يسمح لها بالبدء في التخطيط لنوع الدعم الذي ستحتاجه المحكمة الدائمة إذا كان لها أن تكون فعالة كذلك.
    No food, water, no kind of support allowed through. Open Subtitles لا طعام و لا مياه و ألا يسمحوا بوصول أي دعم إلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more