"kind of violence" - Translation from English to Arabic

    • النوع من العنف
        
    • نوع من أنواع العنف
        
    • نوع من العنف
        
    • شكل من أشكال العنف
        
    • نوع العنف
        
    This kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. UN ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    This kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. UN وهذا النوع من العنف لا يحدث على الصعيدين الدولي والوطني فحسب، بل يحدث أيضاً في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    This kind of violence not only occurs at the international and national levels but also in local communities and school environments. UN ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    The demonstrators expressed support for the peace process and their opposition to any kind of violence or collective punishment. UN وأعرب المتظاهرون عن تأييدهم لعملية السلام ومعارضتهم ﻷي نوع من أنواع العنف أو العقاب الجماعي.
    In this context, one delegation drew attention to the necessity of establishing a legal mechanism of an international character to protect women who were exposed to injury resulting from the use of any kind of violence against them. UN وفي هذا السياق، وجه أحد الوفود الانتباه إلى ضرورة إنشاء آلية قانونية ذات طابع دولي لحماية النساء المعرضات لﻹصابة باﻷذى نتيجة استخدام أي نوع من أنواع العنف ضدهن.
    Mr. Kaddar never stated that he had been subjected to any kind of violence. UN ولم يؤكد السيد قدار البتة تعرضه لأي نوع من العنف.
    Nobody should try to present the Georgian Government as a supporter of any kind of violence. UN ينبغي ألا يحاول أي أحد إظهار حكومة جورجيا على أنها تدعم أي شكل من أشكال العنف.
    I wonder if this kind of violence really does desensitize us. Open Subtitles اتسائل ان كان هذا النوع من العنف يحجر مشاعرنا حقاً
    Yet that kind of violence persisted, and much remained to be done to develop and apply legislation holding the perpetrators accountable. UN ومع ذلك فإن هذا النوع من العنف مستمر، وما زال مطلوبا الكثير من أجل تنفيذ التشريعات اللازمة لإحالة الجناة إلى العدالة.
    The strategy used for dealing with these investigations involved overcoming historic and cultural discrimination patterns, specific conditions of vulnerability of women, and special conditions referring to this kind of violence. UN وقامت الاستراتيجية التي اتبعت في التعامل مع هذه التحقيقات على تجاوز أنماط التمييز التاريخية والثقافية، ومراعاة هشاشة وضع المرأة، والظروف التي يمارس فيها هذا النوع من العنف.
    In the light of the principle of equality between men and women, the law would not allow for that kind of violence within the family. UN وعلى ضوء مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، لن يسمح القانون بهذا النوع من العنف ضمن الأسرة.
    That kind of violence occurs not only at the international and national levels but also in local communities and school environments. UN ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب، إنما أيضاً في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    Nevertheless, serious distortions have occurred in the enforcement of this law, in the sense that this kind of violence has become trivial and banal, as explained in the comments at the end of this section. UN إلا أنه حدثت تشويهات خطيرة في تنفيذ هذا القانون، حيث أصبح ينظر إلى هذا النوع من العنف على أنه مسألة تافهة وعادية، كما هو مبين في ملاحظات في نهاية هذا الفرع.
    In other words, one woman died every day because of this kind of violence in Colombia. UN وبعبارات أخرى، تموت امرأة كل يوم في كولومبيا من جراء هذا النوع من العنف.
    I had no idea that they would resort to this kind of violence. Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة أنهم سيلجئون لهذا النوع من العنف
    57. Through various legislation, every kind of violence against and misuse of children is prohibited and punishable. UN 57- وبموجب مختلف التشريعات، يُحظر ويُعاقب على كل نوع من أنواع العنف ضد الأطفال وإساءة استخدامهم.
    It is well-known that Buddhism advocates and preaches non-violence and peace as its universal message and does not approve of any kind of violence or destruction of life. UN والمعروف جيدا أن البوذية تدعو إلى عدم العنف وإلى السلام بوصفهما رسالتها الشاملة وتبشر بهما، وهي لا توافق على أي نوع من أنواع العنف أو القضاء على الحياة.
    The children were subject to every kind of violence, abuse, and trafficking, both domestic and international, and many became pregnant at any early age. UN وهم يتعرضون لكل نوع من أنواع العنف وإساءة المعاملة واﻹتجار على الصعيدين المحلي والدولي على السواء، والكثير من اﻹناث يصبحن حوامل في سن مبكرة.
    You do not have to take. I will protect myself and those working for me any kind of violence. Open Subtitles سأعمل على حماية نفسي وأي شخص يعمل لدي من أي نوع من العنف.
    Islam had zero tolerance for any kind of violence against men or women, and measures to outlaw it in national legislation merely reflected compliance with the teachings of Islam. UN وأضاف أن الإسلام لا يتسامح مع أي نوع من العنف ضد الرجل أو المرأة وأن التدابير التي تهدف إلى تجريمه في التشريع الوطني لا تصور إلا الانصياع لتعاليم الإسلام.
    Cases of sexual exploitation and any kind of violence and infringement on the rights of women during conflict will be investigated and brought to justice. UN :: التحقيق في حالات الاستغلال الجنسي وأي نوع من العنف ضد المرأة أو التعدي على حقوقها أثناء النزاع وتقديم مرتكبي هذه الأعمال للعدالة؛
    Promote public rejection of any kind of violence towards women UN تشجيع الناس على رفض أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة
    - What kind of violence did he engage in? Open Subtitles ما نوع العنف الذي كان متورطاً به ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more