"king abdul aziz" - Translation from English to Arabic

    • الملك عبد العزيز
        
    From 1983 to 1985 responsible for the creation of the King Abdul Aziz Foundation on Human and Islamic Sciences, Casablanca. UN كُلﱢف ابتداء من عام ١٩٨٣ حتى عام ١٩٨٥ بوضع هياكل مؤسسة الملك عبد العزيز للعلوم اﻹنسانية واﻹسلامية، في الدار البيضاء.
    The book entitled Al Thagafa al Islamiyya (Islamic Culture), which is included in the curriculum of the King Abdul Aziz University of Jeddah, is more explicit. UN إن الكتاب المعنون الثقافة الاسلامية المدرج في المنهاج الدراسي لجامعة الملك عبد العزيز في جدة أكثر صراحة.
    At the national level, the King Abdul Aziz Centre for National Dialogue administered training programmes that equipped family members with dialogue and communication skills and educated citizens on how to use technology while avoiding its detrimental effects. UN وعلى المستوى الوطني، يوفر مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني برامج للتدريب من أجل تزويد أفراد الأسرة بمهارات الحوار والتواصل، وتعليم المواطنين كيفية استخدام التكنولوجيا مع تجنب آثارها الضارة.
    The national anti-corruption society, the national journalists association and the King Abdul Aziz Center for National Dialogue were also active in promoting human rights. UN و تنشط جمعية مكافحة الفساد الوطنية، ورابطة الصحفيين الوطنية، ومركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني في تعزيز حقوق الإنسان.
    The King Abdul Aziz Centre for National Dialogue UN ■ مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني
    25. The King Abdul Aziz Centre for National Dialogue was established by a Royal Decree promulgated on 24/5/1424 AH, corresponding to 23/7/2003. UN 25- أُنشئ مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني بموجب الأمر الملكي بتاريخ 24/05/1424ه الموافق 23/07/2003م.
    King Abdul Aziz airport in Jeddah will also undergo upgrading to increase its capacity by the year 2020 to 21 million passengers annually at a cost ranging between US$ 500 and US$ 600 million. UN وسيتم تحسين مطار الملك عبد العزيز في جدة لزيادة قدرته لتبلغ 21 مليون مسافر سنوياً بحلول عام 2020، وذلك بتكلفة تتراوح بين 500 و 600 مليون دولار.
    Saudi Arabia also alleges that SPA purchased oil boom equipment and propeller spare parts for use in the measures to protect harbour installations of King Abdul Aziz Port ( " KAAP " ) from the oil spills. UN وتدعي المملكة أيضاً أن ميناء جدة الإسلامي اشترى معدات لاحتجاز النفط وقطع غيار لمضخات مروحية بهدف استخدامها في إطار التدابير المتخذة لحماية منشآت ميناء الملك عبد العزيز من الانسكابات النفطية.
    A hundred years ago this year, the late King Abdul Aziz Bin Abdulrahman Al-Saud began the initial stages of rebuilding and uniting the Kingdom of Saudi Arabia on the principles of tolerant Islamic beliefs. UN في مثل هذا العام ومنذ مائة عام خلت بدأ جلالة الملك عبد العزيز بن عبد الرحمن آل سعود يرحمه الله أولى مراحل إعادة بناء وتوحيد المملكة العربية السعودية علــى قواعد العقيدة اﻹسلامية السمحة.
    Delegations welcomed the work of the National Human Rights Commission (NHRC), the National Society for Human Rights, the King Abdul Aziz Centre for National Dialogue for the promotion of interfaith and intercultural dialogue, and other State institutions. UN ورحبت الوفود بعمل الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان، والجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، ومركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني الذي يسعى إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، ومؤسسات الدولة الأخرى.
    33. To consolidate the principle of dialogue, the King Abdul Aziz Centre for National Dialogue was established; to date, the Centre has organized four meetings, the third of which was on women's issues and the fourth, on youth issues. UN إنشاء مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني لتأصيل مبدأ الحوار، وقد نظم المركز حتى الآن أربعة لقاءات للحوار خصص الثالث منها لقضايا المرأة، والرابع لقضايا الشباب.
    The Kingdom established the King Abdul Aziz Centre for National Dialogue, which endeavours to assist in formulating the right religious message based on moderation and finding a middle ground, both inside and outside the Kingdom, through constructive dialogue. It also seeks to instil the idea of dialogue and corresponding behaviour as a way of life and as a systematic approach to dealing with a variety of issues. UN :: قامت المملكة بإنشاء مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني الذي يعمل على الإسهام في صياغة الخطاب الديني الصحيح المبني على الوسطية والاعتدال داخل المملكة وخارجها من خلال الحوار البناء، إضافة إلى ترسيخ مفهوم الحوار وسلوكياته في المجتمع ليصبح أسلوبا للحياة ومنهجا للتعامل مع مختلف القضايا.
    The National Commission for Childhood, established in 1979, coordinated all efforts relating to the care of children, including the development of children's talents, for which purpose the King Abdul Aziz and his Companions Foundation for the Gifted had been established. UN وتقوم اللجنة الوطنية للطفولة التي أنشئت في عام 1979 بتنسيق الجهود في جميع المجالات المتصلة برعاية الأطفال، بما في ذلك تنمية مواهب الأطفال، ولهذا الغرض أنشئت مؤسسة الملك عبد العزيز ورجاله لرعاية الموهوبين.
    41. His Government’s conviction that space research and exploration could produce solutions to various problems on Earth had been demonstrated by, inter alia, the flight of a Saudi Arabian astronaut and the participation of the King Abdul Aziz City for Science and Technology in the work of UNISPACE III. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن إيمان حكومته بأن بحوث واستكشاف الفضاء يمكن أن تعطي حلولا لمختلف مشكلات اﻷرض، يتجلى، من بين جملة أمور أخرى، في مشاركة رائد فضاء سعودي في رحلة الفضاء الخارجي، وفي مشاركة مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية في عمل يونيسبيس الثالث.
    The Claimant seeks compensation for the cost of increased war risk insurance premiums it alleges it paid in respect of marine and air cargo, comprising spare parts for locomotives and carriages, that it imported into Saudi Arabia through Dhahran airport and King Abdul Aziz Port in Dammam. UN 113- يطلب صاحب المطالبة تعويضه عما يدعي أنه دفعه من زيادة في كلفة أقساط التأمين على مخاطر الحرب فيما يتعلق ببضائع شُحنت بحراً وجواً، قوامها قطع غيار للقاطرات والمقطورات، استوردها إلى السعودية عن طريق مطار الظهران وميناء الملك عبد العزيز في الدمام.
    Saudi Arabia has established the Space Research Institute at the King Abdul Aziz City for Science and Technology, whose aim is to promote the transfer, development and adaptation to local conditions of space technology for the purpose of developing human and natural resources in conformity with the country’s ambitious development plans. UN وقد أنشأت المملكة معهد بحوث الفضاء في مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية ، الذي يهدف الى تعزيز نقل تكنولوجيا الفضاء وتطويرها وتكييفها وفقا للظروف المحلية ، وذلك لغرض تنمية الموارد البشرية والطبيعية لكي تتماشى مع الخطط التنموية الطموحة للمملكة .
    The Claimant asserts that during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the volume of maritime freight arriving at King Abdul Aziz Port in Dammam declined because " cargo could not reach the port safely " . UN 117- يؤكد صاحب المطالبة أن حجم ما وصل إلى ميناء الملك عبد العزيز في الدمام من بضائع مشحونة بحراً قد انخفض بسبب " تعذر وصول الشحونات إلى الميناء بسلامة " .
    The Claimant seeks compensation for increased staff travel costs incurred by King Abdul Aziz University in Jeddah as a result of the imposition of war risk insurance premiums on airline tickets purchased for expatriate employees. UN 395- تطلب الجهة المطالبة تعويض التكاليف الإضافية المتعلقة بسفر الموظفين، التي تكبدتها جامعة الملك عبد العزيز في جدة، نتيجة فرض أقساط تأمين من مخاطر الحرب على تذاكر السفر جوا التي تم شراؤها للموظفين المغتربين.
    In this connection, coordination has been intensified among educational institutions that care for gifted children, and the Ministry of Education and King Abdul Aziz City for Science and Technology have stepped up their cooperation on the implementation of the project to test and care for gifted children. The private sector has also made tremendous efforts to support the welfare of gifted children. UN 235- وفي هذا الإطار قد تم تكثيف الجهود بين المؤسسات التربوية ذات العلاقة لرعاية الموهوبين، وتم التعاون بين وزارة التربية والتعليم ومدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية لتبني مشروع لاكتشاف الموهوبين ورعايتهم، كما أن للقطاع الخاص جهوداً كبيرة في دعم جهود العناية بالموهوبين.
    King Abdul Aziz Centre for national dialogue, established in 2003, is a unique experience as a reflection of the political and public will for participation of all sectors of the society in a manner leading to justice, equality and freedom of expression, within the framework of the Islamic religion. UN 83- وذكر الوفد أن مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني، الذي أُسس في عام 2003، يُعتبر تجربة فريدة بوصفه تجسيداً للإرادة السياسية والشعبية من أجل مشاركة جميع قطاعات المجتمع على نحو يؤدي إلى العدالة والمساواة وحرية التعبير في إطار الدين الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more