"kingdom had" - Translation from English to Arabic

    • والمملكة
        
    • إن المملكة
        
    • لدى المملكة
        
    • للمملكة
        
    • قامت المملكة
        
    • وأضاف أن المملكة
        
    • وأضافت أن المملكة
        
    • وافقت المملكة
        
    • شاركت المملكة
        
    The United Kingdom had no intention of imposing independence against the will of the people concerned. UN والمملكة المتحدة لا تنوي فرض الاستقلال على تلك الشعوب رغما عنها.
    Several countries, including the United States and the United Kingdom, had already taken steps in that regard. UN وقد سبق لبلدان مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    The United Kingdom had failed to comply with General Assembly resolution 31/49. UN وقالت إن المملكة المتحدة فشلت في الامتثال لقرار الجمعية العامة 31/49.
    He contested the assertion that the United Kingdom had the longest period of pre-charge detention in Europe. UN وعارض التأكيد الذي مفاده أن لدى المملكة المتحدة أطول فترة احتجاز سابقة للاتهام في أوروبا.
    The Kingdom had already taken steps to tackle the high illiteracy rate among women. UN وقد سبق للمملكة أن اتخذت خطوات للتصدي لمعدل الأمية العالي بين النساء.
    As at March 2013, the United Kingdom had: UN مارس 2013، قامت المملكة المتحدة بما يلي:
    The United Kingdom had no doubts about its sovereignty over Gibraltar and would stand by its commitments to its people. UN وأضاف أن المملكة المتحدة لا تساورها أية شكوك إزاء سيادتها على جبل طارق وستفي بتعهداتها تجاه سكان الإقليم.
    Both the Governments of Ireland and the United Kingdom had agreed to grant self-determination to the peoples of Northern Ireland. UN وقال إن حكومتي آيرلندا والمملكة المتحدة قد اتفقتا على منح سكان آيرلندا الشمالية حق تقرير المصير.
    The representative of Grenada said that the dispute between Argentina and the United Kingdom had become less confrontational. UN وقال ممثل غرينادا إن النزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة قد أصبح أقل حدة.
    His delegation was pleased to note that Argentina and the United Kingdom had demonstrated sincerity and sagacity by engaging in negotiations to reach an amicable settlement. UN ووفده مغتبط إذ يلاحظ أن الأرجنتين والمملكة المتحدة برهنتا على الإخلاص والحكمة بالدخول في مفاوضات للوصول إلى تسوية ودية.
    With respect to the latter, consular relations between Uruguay and the United Kingdom had been established as early as 1873. UN وفيما يتعلق بالمملكة المتحدة، أقيمت علاقات قنصلية بين أوروغواي والمملكة المتحدة في عام 1873.
    A Governor-appointed Council member stated, however, that the United Kingdom had clearly stated its intention to legalize homosexuality, yet none of the parties had adopted the position of independence during debates on the White Paper. UN بيد أن عضو المجلس المعين من قبل الحاكم قال إن المملكة المتحدة حددت بوضوح نيتها بتحليل العلاقات الجنسية المثلية، ومع ذلك لم يتخذ أي من الحزبين موقف الاستقلال خلال مناقشة الكتاب الأبيض.
    The United Kingdom had been able to provide some immediate help, and other Territories and neighbouring States had also helped. UN وقال إن المملكة المتحدة تمكنت من تقديم بعض المساعدة العاجلة، كما أن أقاليم ودولا مجاورة أخرى قدمت يد المساعدة.
    The United Kingdom had indeed taken pride in her membership on the Committee. UN إن المملكة المتحدة تفخر حقا بعضوية السيدة هيغينز للجنة.
    The United Kingdom had no intention of imposing independence against the will of the people concerned. UN وليس لدى المملكة المتحدة أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة الشعب المعني.
    The United Kingdom had no intention of imposing independence against the will of the people concerned. UN فليس لدى المملكة المتحدة أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة الشعب المعني.
    The representatives of France and Portugal had also attended meetings and an official representative of the United Kingdom had taken part in the work of the Seminar in Havana. UN وحضر الجلسات أيضا ممثلو البرتغال وفرنسا، كما أن ممثلا رسميا للمملكة المتحدة اشترك في أعمال الحلقة الدراسية في هافانا.
    He argued that the United Kingdom had a key role to play in preparing the Territories for independence, for those Territories that wanted independence. UN وقال إن للمملكة المتحدة دوراً أساسياً يجب أن تقوم به في تهيئة الأقاليم للاستقلال، بالنسبة للأقاليم التي تريد الاستقلال.
    True to its commitment to the irreversibility of arms reductions, the United Kingdom had dismantled its last Chevaline warhead in 2002. UN وفي عام 2002، قامت المملكة المتحدة، وفاءً منها بتعهدها بعدم الرجوع عن إجراءات التخفيض من الأسلحة، بتفكيك آخر رأس حربي من طراز شيفالين.
    Thus the United Kingdom had, after long hesitation, bilaterally provided funds for the Tanzania Investment Centre, but the lack of integration with the integrated programme had led to a reduction of efficiency. UN وهكذا، قامت المملكة المتحدة، بعد كثير من التردد، بتقديم أموال إلى مركز تنـزانيا للاستثمار بصورة ثنائية، ولكن الافتقار للتكامل مع البرنامج المتكامل أدى إلى تقليل الكفاءة.
    The United Kingdom had repeatedly informed the Chinese Government of its interpretation. UN وأضاف أن المملكة المتحدة أحاطت الحكومة الصينية علماً مرات عديدة بهذه الطريقة في النظر إلى اﻷمور.
    The United Kingdom had both signed and ratified the Treaty. UN وأضاف أن المملكة المتحدة وقَّعَت، وصدَّقت، على المعاهدة.
    41. The United Kingdom had carried out routine military exercises in the South Atlantic for 30 years. UN 41 - وأضافت أن المملكة المتحدة أجرت تدريبات عسكرية روتينية في جنوب الأطلسي لمدة 30 سنة.
    The United Kingdom had agreed in advance to accept the outcome, unlike the Government of Argentina, which continued to refuse to recognize the Islanders' basic human rights. UN وقد وافقت المملكة المتحدة مسبقا على قبول النتيجة، على عكس حكومة الأرجنتين التي ما زالت ترفض الاعتراف بحقوق الإنسان الأساسية لسكان الجزر.
    Furthermore, also for the first time, the United Kingdom had participated formally in the Seminar and had engaged in a direct dialogue with representatives of the Territories under its administration and with members of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، ولأول مرة أيضا، شاركت المملكة المتحدة رسميا في الحلقة الدراسية، ودخلت في حوار مباشر مع ممثلي الأقاليم الخاضعة لإدارتها ومع أعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more