"kingdom of morocco has" - Translation from English to Arabic

    • المملكة المغربية
        
    • للمملكة المغربية لدى
        
    Thus, the Kingdom of Morocco has never produced or exported anti-personnel mines. UN ولذلك لم تنتج المملكة المغربية أو تصدر أبدا ألغاما مضادة للأفراد.
    " The Kingdom of Morocco has committed itself irreversibly to protect and promote human rights. UN لقد جعلت المملكة المغربية من حماية حقوق الإنسان خيارا لا رجعة فيه.
    The Kingdom of Morocco has always been firmly devoted to peace, security and the principle of the peaceful settlement of disputes. UN ودأبت المملكة المغربية بشكل راسخ على تكريس جهودها من أجل السلام والأمن وتطبيق مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The adoption of the settlement plan was followed by a ceasefire on the ground, which the Kingdom of Morocco has scrupulously respected. UN وتبع اعتماد خطة التسوية وقف لإطلاق النار في الميدان، وقد التزمت به المملكة المغربية التزاما شديدا.
    The Kingdom of Morocco has no option but to support peace and the commitments made to respect all the requirements for peace. UN وليس لدى المملكة المغربية أي خيار سوى تأييد السلام والالتزامات التي تم التعهد بها لاحترام جميع متطلبات السلام.
    The Kingdom of Morocco has always taken a great interest in the question of disarmament, because it is linked both to international peace and security and to economic and social development. UN لقد أولت المملكة المغربية باستمرار اهتماما بالغا لقضية نزع السلاح، لما لها من ارتباط وثيق باستتباب السلم واﻷمن الدوليين من جهة، وبتحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي من جهة أخرى.
    The Kingdom of Morocco has always been a crossroads of civilizations and a tireless proponent of openness and tolerance. UN إن المملكة المغربية كانت دائما ملتقى الحضارات ومدافعا عن قيم التسامح والانفتاح.
    The Kingdom of Morocco has continued in that vein and includes in its educational system and its school programmes the promotion of human rights. UN وتستمر المملكة المغربية في ذلك السياق وتشمل في نظامها التعليمي وبرامجها الدراسية تعزيز حقوق الإنسان.
    As State party to the NPT, the Kingdom of Morocco has always striven to scrupulously fulfil its obligations. UN ولقد عملت المملكة المغربية دائما، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، على الوفاء بالتزاماتها بكل دقة.
    The Kingdom of Morocco has taken specific legal measures during the past few years to prohibit any manifestation of discrimination. UN وفي المجال القانوني، اعتمدت المملكة المغربية في السنوات الأخيرة أحكاما خاصة لمنع كل مظاهر التمييز.
    The Kingdom of Morocco has underscored its complete adherence to international human rights instruments in the preamble to the Constitution of 1996. UN الجواب: أكدت المملكة المغربية على التزامها التام بالصكوك الدولية المتعلقة بالقوانين الإنسانية في ديباجة دستور عام 1996.
    In this respect, the Kingdom of Morocco has been a pioneer in United Nations peacekeeping efforts, sending since 1960 more than 50,000 Blue Helmets to 13 peacekeeping operations across four continents. UN ولقد كانت المملكة المغربية سباقة للانخراط في هذا المجهود الأممي، حيث شاركت منذ سنة 1960 بأزيد من 000 50 شخص في 13 عملية حفظ سلام في أربع قارات.
    Thus, the Kingdom of Morocco has never produced or exported anti-personnel mines. UN وبهذا، فإن المملكة المغربية لم تنتج أو تصدِّر أبدا الألغام المضادة للأفراد.
    Throughout this past year the Kingdom of Morocco has spared no effort to meet all of its international commitments in the area of disarmament and non-proliferation. UN وخلال هذه السنة المنصرمة لم تدخر المملكة المغربية جهدا للوفاء بكل التزاماتها الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Through its positive vote, the Kingdom of Morocco has reaffirmed its support for and its attachment to the objectives and humanitarian principles of the Ottawa Convention. UN ومن خلال هذا التصويت الإيجابي أكدت المملكة المغربية مجددا دعمها للأهداف والمبادئ الإنسانية لاتفاقية أوتاوا وتعلقها بها.
    Since then, the Kingdom of Morocco has adopted specific legislation to suppress terrorist crimes and prevent the financing of terrorism. UN ومنذ تلك الفترة، أعدت المملكة المغربية تشريعا محددا لقمع الأعمال الإرهابية ومنع تمويل الإرهاب.
    The Kingdom of Morocco has analysed the document provided to it in great depth and in a constructive spirit. In consequence, it has drawn up the following observations: UN وقد حللت المملكة المغربية بعمق، وبروح بناءة، هذه الوثيقة التي أحيلت إليها وصاغت بالتالي الملاحظات التالية:
    The Government of the Kingdom of Morocco has no information on this subject. UN ليس لدى حكومة المملكة المغربية أي معلومات بهذا الشأن.
    The Kingdom of Morocco has always encouraged the development of friendly relations between United Nations Member States. UN وقد شجعت المملكة المغربية دائما على إقامة علاقات ودية فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Kingdom of Morocco has always favoured the development of friendly relations between the States Members of the United Nations. UN وقد عملت المملكة المغربية دائما من أجل تعزيز العلاقات الودية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Permanent Mission of the Kingdom of Morocco has the honour to transmit herewith the additional information requested by the Committee following the presentation of the report of the Kingdom of Morocco on 28 October 2004 (see annex). UN وتتشرف البعثة الدائمة للمملكة المغربية لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه المعلومات التكميلية التي طلبتها اللجنة عقب تقديم تقرير المملكة المغربية في 28 تشرين الثاني/أكتوبر 2004 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more