"knowledge acquired from" - Translation from English to Arabic

    • المعارف المكتسبة من
        
    • المعرفة المكتسبة من
        
    • معارف مكتسبة من
        
    • والمعارف المكتسبة من
        
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي لاستراتيجيات خفض الطلب أن تقوم على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    :: Assist Governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience. UN :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها
    Information should be based on knowledge acquired from research and developed in collaboration with the target audience; UN وينبغي أن تستند تلك المعلومات إلى معارف مكتسبة من البحوث أعدت بالتعاون مع الفئات المستهدفة؛
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Monitoring that is built on knowledge acquired from past events and that uses archived imagery can help profile current trends and events so that the effects of droughts can be mitigated and famine avoided. UN ومن شأن الرصد القائم على المعارف المكتسبة من أحداث الماضي وعلى استخدام صور الأرشيف أن يساعد على رسم الاتجاهات والأحداث الراهنة بحيث يمكن التخفيف من آثار الجفاف وتجنب المجاعة.
    Demand reduction strategies and programmes should also be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. Table 24 UN وينبغي أيضا أن تستثمر في استراتيجيات وبرامج تخفيض الطلب المعارف المكتسبة من البحوث والدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة .
    “(b) Outputs. Appropriately targeted public information campaigns based on knowledge acquired from research to promote greater awareness of the drug problem and to provide information on available resources and services; UN " )ب( النواتج: القيام بحملات إعلامية موجهة على النحو المناسب، تستند إلى المعارف المكتسبة من البحوث، من أجل إذكاء الوعي بمشكلة المخدرات، وتوفير المعلومات والموارد والخدمات المتاحة؛
    (b) Outputs. Appropriately targeted public information campaigns based on knowledge acquired from research to promote greater awareness of the drug problem and to provide information on available resources and services; UN )ب( النواتج: القيام بحملات إعلامية موجهة للجمهور بشكل مناسب، تستند إلى المعارف المكتسبة من البحوث، من أجل إذكاء الوعي بمشكلة المخدرات، وتوفير المعلومات عن الموارد والخدمات المتاحة؛
    (b) Outputs. Appropriately targeted public information campaigns based on knowledge acquired from research to promote greater awareness of the drug problem and to provide information on available resources and services; UN )ب( النواتج : القيام بحملات اعلامية موجهة على النحو المناسب ، تستند الى المعارف المكتسبة من البحوث ، من أجل اذكاء الوعي بمشكلة المخدرات ، وتوفير المعلومات والموارد والخدمات المتاحة ؛
    :: Assist governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience, including through participation in meetings and forums (i.e., advisory groups, consultative meetings, preparedness forums) to facilitate exchange and dissemination UN :: مساعدة الحكومات على تعميم وتطبيق المعارف المكتسبة من التجارب، بسبل من بينها المشاركة في اجتماعات ومحافل (أي الفرق الاستشارية، والاجتماعات الاستشارية، والمنتديات المعنية بالتأهب) بهدف تيسير تبادل تلك المعارف وتعميمها
    Assessments should be undertaken by States, " using similar definitions, indicators and procedures to assess the drug situation " and demand reduction strategies " should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes " (resolution S-20/3, annex, para. 9). UN وينبغي للدول أن تجري هذه التقييمات " مستخدمة تعاريف ومؤشرات وإجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات " ، وأنه ينبغي لاستراتيجيات خفض الطلب " أن تُبنى على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة " (القرار دإ-20/3، المرفق، الفقرة 9).
    12. As described by its proponents, the “stewardship program” should ensure that: (a) all knowledge acquired from earlier testing is preserved and understood; (b) weapon effects could be simulated to the greatest possible extent; and (c) computational methods are adequate for the replacement, renovation or modernization of weapon components which reach the end of their service life. UN ٢١ - كما يذكر مؤيدو " برنامج اﻹشراف " فإنه ينبغي أن يكفل: )أ( حفظ وفهم جميع المعارف المكتسبة من التجارب السابقة؛ )ب( ويمكن محاكاة تأثيرات اﻷسلحة إلى أكبر مدى ممكن؛ )ج( تكفي أساليب الحوسبة لاستبدال وتجديد وتحديث مكونات اﻷسلحة التي تصل إلى نهاية فترة خدمتها.
    :: Assist Governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience UN :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها
    Those responses should also build on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes, so-called best practice. UN وينبغي أن تعتمد عملية التصدي هذه على المعرفة المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج الماضية المعروفة بأنها أفضل ممارسة.
    :: Assist Governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience, including through participation in meetings and forums (i.e., advisory groups and preparedness forums) to facilitate exchange and dissemination UN مساعدة الحكومات على تنفيذ عملية تعميم وتطبيق المعرفة المكتسبة من التجارب، بما في ذلك عبر المشاركة في اجتماعات ومحافل (مثل الفرق الاستشارية، ومنتدى التأهب، وما إلى ذلك) لتيسير تلك العملية.
    Information should be based on knowledge acquired from research and developed in collaboration with the target audience; UN وينبغي أن تستند تلك المعلومات إلى معارف مكتسبة من البحوث وأعدت بالتشارك مع الفئات المستهدفة؛
    Information should be based on knowledge acquired from research and developed in collaboration with the target audience; UN وينبغي أن تستند تلك المعلومات الى معارف مكتسبة من البحوث وأعدت بالتشارك مع الفئات المستهدفة ؛
    The Action Plan for the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction should help all countries find adequate responses to drug abuse, based on regular assessments of the problem, knowledge acquired from research and lessons derived from past programmes. UN ومن المنتظر أن خطة العمل من أجل تنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ستساعد جميع البلدان على التوصل إلى حلول مناسبة لإساءة استعمال المخدرات، بالاستناد إلى التقييمات المنتظمة للمشكلة، والمعارف المكتسبة من البحوث والدروس المستفادة من البرامج الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more