"knowledge and experiences" - Translation from English to Arabic

    • المعارف والخبرات
        
    • المعرفة والخبرات
        
    • المعارف والتجارب
        
    • معارف وخبرات
        
    • المعلومات والخبرات
        
    • للمعارف والخبرات
        
    • والمعارف والخبرات
        
    • معارف وتجارب
        
    All these activities have helped in exchanging knowledge and experiences and creating awareness of better systems and technologies for human resource development. UN وقد ساعدت كل هذه الأنشطة في مجال تبادل المعارف والخبرات ونشر الوعي بأفضل النظم والتقنيات من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات.
    In particular, they are looking to share and benefit from knowledge and experiences on institutionalizing their development cooperation. UN وتسعى تلك البلدان على وجه الخصوص إلى تبادل المعارف والخبرات بشأن ترسيخ تعاونها الإنمائي والاستفادة منه.
    (i) Ensure that country-level knowledge and experiences are applied to policy, which in turn guides operations; UN ' 1` ضمان أن تُطبّق المعرفة والخبرات على المستوى القطري على السياسات، التي بدورها توجه العمليات؛
    It organises activities and offers facilities for international exchange of knowledge and experiences in the professional field. UN وهو ينظم أنشطة ويمنح تسهيلات لتبادل المعارف والتجارب على الصعيد الدولي في المجال المهني.
    Such efforts allow missions to benefit from and build upon one another's knowledge and experiences and ensure that the evolving body of peacekeeping guidance reflects the lessons learned by practitioners in the field. UN فهذه الجهود تتيح للبعثات الاستفادة من معارف وخبرات بعضها البعض واتخاذها أساسا تنطلق منه، وكفالة أن تجسد مجموعة توجيهات حفظ السلام الآخذة في التطور الدروس التي استفادها الممارسون في الميدان.
    :: Regional and South-South cooperation should be encouraged as an effective way of sharing knowledge and experiences UN :: ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب كطريقة فعالة لتبادل المعارف والخبرات.
    At the same time, UNDP has been unable to draw sufficiently on regional knowledge and experiences for corporate positioning. UN وفي الوقت نفسه، لم يتمكن البرنامج الإنمائي من الاستفادة من المعارف والخبرات الإقليمية من أجل تحديد مواقع المؤسسات.
    These measures acknowledge the value of knowledge and experiences gained outside the traditional learning environment and demonstrate the importance of integrating formal and non-formal learning in overall education. UN وتقر هذه التدابير بقيمة المعارف والخبرات المكتسبة خارج النظام التعليمي التقليدي وتدل على أهمية دمج التعلم في القطاعين الرسمي وغير الرسمي في النظام التعليمي العام.
    There was strong emphasis on the need to use the Commission as the global forum to exchange knowledge and experiences as well as best practices. UN وانصب تشديد قوي على ضرورة الاستعانة بلجنة التنمية المستدامة كمنتدى عالمي لتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    The second section focuses on current efforts for cooperation, sharing of knowledge and experiences and adoption of optimal practices throughout the system. UN ويركز الجزء الثاني على الجهود المبذولة للتعاون وتقاسم المعارف والخبرات واعتماد الممارسات المثلى على نطاق المنظومة.
    Through the Iowa State University Center for Sustainable Rural Livelihoods, women farmers in the United States volunteered to exchange knowledge and experiences with 80 Ugandan women farmers. UN وعن طريق المركز المعني بسبل المعيشة الريفية المستدامة التابع لجامعة ولاية أيوا، تطوعت مزارعات من الولايات المتحدة لتبادل المعارف والخبرات مع 80 مزارعة أوغندية.
    The results of the survey demonstrated that participating States greatly appreciated the added value of the Forum in terms of promoting the exchange of knowledge and experiences. UN وأظهرت نتائج هذه الدراسة أن الدول المشاركة قدرت بشدة القيمة المضافة للمنتدى فيما يتعلق بتعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    Adaptation could benefit from the knowledge and experiences of Disaster Risk Reduction (DRR) mechanisms. UN ويمكن أن تستفيد عملية التكيف من المعارف والخبرات المستمدة من آليات الحد من أخطار الكوارث.
    It organizes activities and offers facilities for international exchange of knowledge and experiences in the professional field. UN وينظم الاتحاد أنشطة ويقدم تسهيلات لتبادل المعارف والخبرات في المجال المهني على الصعيد الدولي.
    The CTITF also constitutes a very useful and practical forum for discussing strategic issues and sharing knowledge and experiences. UN وتشكل فرقة العمل أيضا محفلا مفيدا وعمليا جدا لمناقشة المسائل الاستراتيجية وتشاطر المعرفة والخبرات.
    Their affinity with information and communication technology allows them to share knowledge and experiences beyond the borders of their own communities and to build bridges between their societies and cultures and those of others. UN وارتباطهم بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتيح لهم تبادل المعرفة والخبرات خارج حدود مجتمعاتهم المحلية، وبناء الجسور بين مجتمعاتهم وثقافاتهم ومجتمعات وثقافات الآخرين.
    UNCTAD should carry out studies on that theme and serve as a platform for the exchange of knowledge and experiences between countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يجري دراسات على هذا الموضوع وأن يكون بمثابة محور لتبادل المعارف والتجارب بين البلدان.
    The Special Rapporteur intends to build on this work, while benefiting from the knowledge and experiences of those who are directly involved in the promotion of education at global, regional and local levels. UN ويعتزم المقرر الخاص الاستناد إلى هذا العمل، وفي الوقت نفسه الاستفادة من معارف وخبرات المنخرطين انخراطاً مباشراً في تعزيز التعليم على الصُّعد العالمي والإقليمي والمحلي.
    26. Expanding and enhancing the exchange of knowledge and experiences among developing countries is of growing importance. UN ٢٦ - وتوسيع وتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان النامية أمر متزايد اﻷهمية.
    International cooperation should lead to a greater flow of resources for development and active sharing of knowledge and experiences to improve policies and programmes that increased women's access to productive resources, reduced and redistributed the burden of unpaid care work, and promoted women's enjoyment of their human rights. UN وينبغي أن يؤدي التعاون الدولي إلى زيادة تدفق الموارد من أجل التنمية وإلى تبادل نشط للمعارف والخبرات من أجل تحسين السياسات والبرامج التي تعزز إمكانية حصول المرأة على الموارد الإنتاجية، وتقليل عبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وإعادة توزيعه، وتعزيز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان.
    This will enable good practices, knowledge and experiences, included the outcome of pilot exercises, to be widely shared. UN وسيسمح ذلك بتقاسم الممارسات السليمة والمعارف والخبرات على نطاق واسع، بما في ذلك نتائج العمليات التجريبية.
    GM's support to a broad variety of activities has yielded profound knowledge and experiences which need to be inserted into NAP processes and strategy development at all levels. UN وأدى دعم الآلية العالمية لطائفة واسعة من الأنشطة إلى معارف وتجارب واسعة تحتاج إلى إدماج في عمليات وضع برامج العمل الوطنية والتنمية الاستراتيجية على جميع الصُّعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more