"knowledge and good practices" - Translation from English to Arabic

    • المعارف والممارسات الجيدة
        
    • المعارف والممارسات السليمة
        
    • المعرفة والممارسات الجيدة
        
    • المعلومات والممارسات الجيدة
        
    • والمعارف والممارسات الجيدة
        
    Some are policy or knowledge networks that facilitate communication, advocate for policy change and generate and disseminate knowledge and good practices in a sector. UN إذ يعمل بعضها كشبكات للسياسات أو المعارف تُسهّل الاتصالات، وتدعو إلى إحداث تغيير في السياسات وتوليد المعارف والممارسات الجيدة ونشرها في القطاع.
    Exchange of knowledge and good practices as well as evaluation capacity development UN تبادل المعارف والممارسات الجيدة وتنمية قدرات التقييم
    These programmes are meant for replication in other regions, as a means to share knowledge and good practices. UN والمقصود من هذه البرامج أن تحاكى في مناطق أخرى، كوسيلة للإشراك في المعارف والممارسات الجيدة.
    They should collaborate with sister institutions in their region and abroad to share knowledge and good practices in the design of such material. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تتعاون مع المؤسسات النظيرة في مناطقها وخارجها على تبادل المعارف والممارسات السليمة عند تصميم هذه المواد.
    114. We resolve to take action to enhance agricultural research, extension services, training and education to improve agricultural productivity and sustainability through the voluntary sharing of knowledge and good practices. UN 114 - وقد عقدنا العزم على اتخاذ إجراءات لتعزيز البحوث الزراعية والخدمات الإرشادية والتدريب والتعليم لتحسين الإنتاجية والاستدامة في مجال الزراعة من خلال تبادل المعارف والممارسات السليمة طوعا.
    14. Emphasis is being placed on traditional knowledge and good practices where these are shown to favour resource conservation and consolidate socio-economic cohesion. UN 14 - ينصب التشديد حاليا على المعرفة والممارسات الجيدة التقليدية حيثما تبين أنها تعزز حفظ الموارد وتدعم التماسك الاجتماعي - الاقتصادي.
    They should collaborate with sister institutions in their region and abroad to share knowledge and good practices in the design of such material. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تتعاون مع المؤسسات الشقيقة في مناطقها وخارجها على تبادل المعلومات والممارسات الجيدة عند تصميم هذه المواد.
    (vii) Collect, disseminate and utilize indigenous knowledge and good practices to promote sustainable lifestyles; UN جمع ونشر واستخدام المعارف والممارسات الجيدة المتعلقة بالشعوب الأصلية من أجل تعزيز أنماط الحياة المستدامة؛
    Furthermore, it describes Africa's dynamic and sophisticated crime landscape in the context of the continent's weak institutional capacity and makes recommendations for intervention, based on the tailored innovative strategies, research, exchange of knowledge and good practices promoted by the Institute. UN وعلاوة على ذلك، يقدِّم التقرير وصفا لمشهد الجريمة في أفريقيا الذي يتّسم بالحراك والتعقيد في سياق القدرات المؤسسية الضعيفة للقارة، ويطرح توصيات من أجل التدخّل استنادا إلى الاستراتيجيات المبتكرة والمصمَّمة خصيصا والبحوث وتبادل المعارف والممارسات الجيدة التي يروّج لها المعهد.
    " (e) Strengthen mechanisms for disseminating knowledge and good practices for effective development cooperation in human resources development. UN " (هـ) تعزيز الآليات الرامية إلى نشر المعارف والممارسات الجيدة من أجل إقامة تعاون فعّال في تنمية الموارد البشرية.
    " (e) Strengthen mechanisms for disseminating knowledge and good practices for effective development cooperation in human resources development. UN " (هـ) تعزيز الآليات الرامية إلى نشر المعارف والممارسات الجيدة من أجل إقامة تعاون فعّال في تنمية الموارد البشرية.
    15. Mainstreaming activities and cooperation with United Nations and other organizations remain key aspects of the mandate which allow it to both exchange and advance knowledge and good practices in relation to internal displacement. UN 15- تظل أنشطة الإدماج والتعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات تشكل جوانب رئيسية للولاية وتمكنها من تبادل وتعزيز المعارف والممارسات الجيدة المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    (xx) Increase agricultural and food system resilience to climate change, drawing on the knowledge of farmers, particularly women smallholders, and facilitating the exchange of knowledge and good practices in crop and land management to mitigate and adapt to climate and environmental stresses; UN ' 20` زيادة مقاومة النظم الزراعية والغذائية لتغيّر المناخ بالاعتماد على معارف المزارعين، ولا سيما المزارعات صاحبات الحيازات الصغيرة، وتيسير تبادل المعارف والممارسات الجيدة في إدارة المحاصيل والأراضي للتخفيف من وطأة التحديات المناخية والبيئية والتكيف معها؛
    202. Extension services, which have often failed to effectively target women, need to be overhauled in order to integrate the specific concerns of women farmers in the context of climate change and to facilitate the exchange of knowledge and good practices. UN 202 - أما خدمات الإرشاد الزراعي، التي كثيرا ما عجزت عن استهداف النساء على نحو فعال، فسيتعين إصلاحها بالكامل من أجل إدماج الشواغل الخاصة للمزارعات في سياق تغير المناخ ولتيسير تبادل المعارف والممارسات الجيدة.
    For example, as a follow-up to the implementation of the first national action plan for persons with disabilities in Kosovo (2009-2011), Italian Development Cooperation provided technical assistance focused on strengthening, monitoring and assessing the plan, as well as on sharing knowledge and good practices. UN فعلى سبيل المثال، وفي إطار متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية الأولى المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في كوسوفو (2009-2011)، قدمت الوكالة الإيطالية للتعاون الإنمائي مساعدة تقنية تركز على تعزيز الخطة ورصدها وتقييمها، فضلا عن تبادل المعارف والممارسات الجيدة.
    85. During the reporting period, the regional commissions continued to work closely with regional and subregional organizations in pursuit of their mandate to build regional consensus on shared priorities and common solutions for common problems, including by providing regional hubs for sharing development knowledge and good practices across the regions. UN ٨٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجان الإقليمية العمل على نحو وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في معرض تنفيذها لولاياتها المتمثلة في بناء توافق آراء إقليمي بشأن الأولويات المشتركة والحلول المشتركة للمشاكل المشتركة، بسبل من بينها توفير مراكز إقليمية لتبادل المعارف والممارسات الجيدة في مجال التنمية فيما بين الأقاليم.
    UNDP has continued to develop knowledge and good practices in the field of women's political participation and elections; for example, in partnership with the National Democratic Institute, a " Best Practices Guidebook for Political Parties to Promote Women's Political Participation " was developed, the first global handbook on how political parties can promote women's political participation throughout the electoral cycle. UN وواصل البرنامج الإنمائي وضع المعارف والممارسات الجيدة في مجال المشاركة السياسية للمرأة والانتخابات؛ على سبيل المثال، تم في شراكة مع المعهد الديمقراطي الوطني، وضع " دليل لأفضل الممارسات للأحزاب السياسية لتشجيع المشاركة السياسية للمرأة " ، وهو أول كتيب عالمي يبين كيف يمكن للأحزاب السياسية تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في جميع مراحل دورة الانتخابات.
    114. We resolve to take action to enhance agricultural research, extension services, training and education to improve agricultural productivity and sustainability through the voluntary sharing of knowledge and good practices. UN 114 - وقد عقدنا العزم على اتخاذ إجراءات لتعزيز البحوث الزراعية والخدمات الإرشادية والتدريب والتعليم لتحسين الإنتاجية والاستدامة في مجال الزراعة من خلال تبادل المعارف والممارسات السليمة طوعا.
    114. We resolve to take action to enhance agricultural research, extension services, training and education to improve agricultural productivity and sustainability through the voluntary sharing of knowledge and good practices. UN 114 - وقد عقدنا العزم على اتخاذ إجراءات لتعزيز البحوث الزراعية والخدمات الإرشادية والتدريب والتعليم لتحسين الإنتاجية والاستدامة في مجال الزراعة من خلال تبادل المعارف والممارسات السليمة طوعا.
    25. The Global Compact provides a platform for direct engagement with the business sector, including through its local networks, to raise awareness, develop tools and guidance materials, and shares knowledge and good practices on integrating human rights into business practice. UN 25- ويتيح الاتفاق العالمي منبراً للعمل المباشر مع قطاع الأعمال، بما في ذلك من خلال شبكاته المحلية، للتوعية ووضع الأدوات والمواد الإرشادية()، ويتقاسم المعارف والممارسات السليمة بشأن إدماج حقوق الإنسان في ممارسة الأعمال التجارية.
    develop a framework for monitoring and evaluation of this Call for Accelerated Action with appropriate baselines, targets and indicators for measuring progress at country level to allow inter-country comparisons, develop continental databases, include findings from research, share knowledge and good practices for scaling up interventions to achieve goals for children; UN (أ) إنشاء إطار لرصد وتقييم هذا النداء إلى العمل المعجل بالاستناد إلى أسس وأهداف ومؤشرات مناسبة لقياس التقدم المحرز على الصعيد القطري من أجل إتاحة المجال لعقد مقارنات بين البلدان ووضع قواعد بيانات تشمل القارة، تتضمن نتائج الأبحاث وتبادل المعرفة والممارسات الجيدة لدعم التدخلات الرامية إلى تحقيق الأهداف لصالح الأطفال؛
    22. Last year's The report of the Administrator on evaluation 2001 highlighted the need to cull knowledge and good practices for real time decision-making. UN 22 - سلط تقرير مدير البرنامج عن التقييم لعام 2001 الضوء على الحاجة إلى استخلاص المعلومات والممارسات الجيدة لأغراض صنع القرار في الوقت الحقيقي.
    South-South and triangular cooperation have gained increasing importance in delivering aid and transferring technology, knowledge and good practices. UN فالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي اكتسبا أهمية متزايدة في تقديم المعونة ونقل التكنولوجيا والمعارف والممارسات الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more