"knowledge and skill" - Translation from English to Arabic

    • المعارف والمهارات
        
    • المعرفة والمهارات
        
    • المعرفة والمهارة
        
    • معارف ومهارات
        
    Movement of natural persons is also expected to generate spillover effects such as knowledge and skill transfer and human development. UN ويتوقع أيضا أن تترتب على تنقل الأشخاص الطبيعيين آثار تتخطى الحدود مثل نقل المعارف والمهارات والتنمية البشرية.
    A clear distinction between advisers, project managers and business development staff'should be introduced as they need different knowledge and skill sets. UN وينبغي التمييز بوضوح بين المستشارين ومديري المشاريع وموظفي تطوير العمل، إذ أن مجموعات المعارف والمهارات التي يحتاجون إليها تختلف فيما بينهم.
    The latter training courses have focused on issues directly relevant to ongoing cases and sought to identify and address specific knowledge and skill gaps that constitute challenges in the pursuit of ongoing cases. UN وقد ركزت الدورات التدريبية المذكورة على مسائل ذات صلة مباشرة بالقضايا الجارية وسَعت إلى استبانة ومعالجة الثغرات القائمة في المعارف والمهارات والتي تشكل تحديات في سبيل معالجة القضايا الجارية.
    The greater these efforts, the more a country will be able to take advantage of knowledge and skill transfers through FDI. UN وكلما زادت هذه الجهود كان البلد قادراً على الإفادة من نقل المعرفة والمهارات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Only recently some form of education has been organized for rural population and it is primarily related to acquiring knowledge and skill in field of agriculture and tourism. UN ولم يجر إلا مؤخرا تنظيم شكل من أشكال التعليم لسكان الريف، ويرتبط هذا الشكل ارتباطا رئيسيا باكتساب المعرفة والمهارات في مجالي الزراعة والسياحة.
    Mrs. Johnson hasn't earned those credentials and I take offense to a woman who uses her beauty and allure as a substitute for the knowledge and skill Open Subtitles لم تنل السيدة جونسون هذا الاعتماد وإنّي أحتقر المرأة التي تستغل جمالها وجاذبيتها عِوضاً عن المعرفة والمهارة
    Its objective is to enhance the knowledge and skill of national experts through targeted technical backstopping, including in-depth and subregion-specific workshops and training activities, and the development of methodologies and tools as requested by non-Annex I Parties. UN وهدفه هو تعزيز معارف ومهارات الخبراء الوطنيين بدعمهم دعماً تقنياً مستهدفاً، بما في ذلك بعقد حلقات عمل متعمقة وخاصة بمناطق دون إقليمية وبتنظيم أنشطة تدريبية، واستحداث منهجيات وأدوات كما تطلبها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    These efforts aimed at strengthening the knowledge and skill base of policy planners and technical staff to integrate population variables, including reproductive health, ageing, gender and migration into development planning. UN واستهدفت هذه الجهود تعزيز قاعدة المعارف والمهارات لدى مخططي السياسات والموظفين التقنيين من أجل إدماج المتغيرات السكانية، بما فيها الصحة الإنجابية والشيوخة ونوع الجنس والهجرة، في التخطيط الإنمائي.
    Many developing countries have problems in integrating into international trade because of gaps in the knowledge and skill capacities of their human resources, and of their training and research institutions. UN 98- ويواجه العديد من البلدان النامية مشاكل في الاندماج في التجارة الدولية بسبب ما تعانيه مواردها البشرية ومؤسساتها التدريبية والبحثية من ثغرات في المعارف والمهارات.
    (d) The knowledge and skill to implement national plans for small satellite programmes. UN (د) المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ خطط وطنية بشأن برامج السواتل الصغيرة.
    This appears to be primarily the result of the more efficient use of fertilizers and pesticides and the refinement of knowledge and skill in processing the leaf, combined with other measures that have improved coca yields, leaving cocaine production largely stable. UN ويبدو أن هذا مرده بشكل أساسي إلى استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات استخداما أكثر فعالية وصقل المعارف والمهارات الخاصة بمعالجة ورقة الكوكا، إلى جانب تدابير أخرى حسّنت غلة محاصيل الكوكا مما حفظ لإنتاج الكوكايين استقراره بقدر كبير.
    In India, Kazakhstan, Syrian Arab Republic, Uganda and Viet Nam, among others, UNFPA strengthened the knowledge and skill base of policy planners and technical staff to integrate population variables, including reproductive health, ageing, gender, and migration, into development planning. UN وفي أوغندا والجمهورية العربية السورية وفييت نام وكازاخستان والهند، إلى جانب بلدان أخرى، قام الصندوق بتعزيز قاعدة المعارف والمهارات لدى مخططي السياسات والعاملين التقنيين بغرض إدراج المتغيرات السكانية، بما في ذلك الصحة الإنجابية والشيخوخة والمنظور الجنساني والهجرة، في التخطيط الإنمائي.
    3. Encourages the member states for sending their students and trainees to the university that offers long regular courses both at undergraduate and postgraduate levels and organizes knowledge and skill upgrading and updating short and special courses, regional and international seminars, workshops, etc. along with technological and industrial research. UN 3 - يحث الدول الأعضاء على إيفاد الطلبة والمتدربين من أبنائها إلى الجامعة التي تقدم دورات منتظمة على مستوى الدراسات الجامعية الأولية والعليا، وكذا دورات خاصة وقصيرة لتطوير المعارف والمهارات وحلقات دراسية إقليمية ودولية وورشات عمل وغيرها، بالإضافة إلى إجراء البحوث في المجالين التكنولوجي والصناعي.
    knowledge and skill flows are facilitated by worker mobility to industries that are similar to their industry of origin (Saxenian, AnnaLee, 1994). UN ومما يسهّل تدفقات المعارف والمهارات أن ينتقل العمال إلى صناعات مشابهة لصناعتهم الأصلية (Saxenian, Anna Lee, 1994).
    the consciousness of self is the greatest hindrance to the proper execution of all the knowledge and skill you have achieved are meant to be forgotten. Open Subtitles الوعى بالنفس هو أكبر عائق أمام التنفيذ السليم لكل... المعرفة والمهارات التى إكتسبتها قدر لها أن تذهب فى طى النسيان...
    The commitment of participants has also been reaffirmed by their participation in review visits and technical workshops designed to enhance knowledge and skill in the sector and by their proactive extension of financial assistance to other participants. UN وتم التأكيد مجددا على التزام المشاركين بمشاركتهم في الزيارات الاستعراضية وحلقات العمل التقنية الرامية إلى تعزيز المعرفة والمهارات في قطاع الماس وبتقديمهم للمساعدة المالية الاستباقية للمشاركين الآخرين.
    knowledge and skill transfers are always a complement to - and never a substitute for - a country's own efforts to develop an educated work force with a wide range of economically relevant skills and to promote the generation and utilization of new technology. UN ويشكل نقل المعرفة والمهارات دائماً مكملاً، وليس أبداً بديلاً، للجهود التي تبذلها البلدان نفسها لتنمية قوى عاملة مثقفة ذات مدى واسع من المهارات المتصلة بالنواحي الاقتصادية وتشجيع اختراع واستعمال تكنولوجيا جديدة.
    Criminal organizations and farmers have improved coca yields as a result of a range of measures, including more efficient use of fertilizers and pesticides, and the refinement of knowledge and skill in processing the leaf into coca paste, coca base and ultimately into cocaine hydrochloride. UN وقد حسّنت المنظمات الإجرامية والمزارعون غلة محاصيل الكوكا نتيجة لطائفة من التدابير تشمل زيادة فعالية استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات، وصقل المعرفة والمهارات المتعلقة بمعالجة الورقة لتحويلها إلى عجينة الكوكا وقاعدة الكوكا وأخيرا إلى هيدروكلوريد الكوكايين.
    These people are the guardians of a wealth of knowledge and skill that enable humans to forge a life within the natural world. Open Subtitles تلك الشعوب هي الحارسة لثروة المعرفة والمهارة الذي يُمكِّن البشر من صياغة الحياة ضمن عالم الطبيعة.
    At the same time, upon request, police personnel with specialized knowledge and skill in counseling provide counseling for victims with psychological trauma inflicted by the crime. UN وفي الوقت ذاته، وبناء على الطلب، يقوم أفراد الشرطة ذوو المعرفة والمهارة المتخصصة في إسداء المشورة بتقديم المشورة إلى الضحايا اللائي أصبن بصدمة نفسية بسبب الجريمة.
    63. Nepal's community forestry programmes owed their success to the knowledge and skill of the indigenous peoples, whose creative potential and wisdom should be further utilized for the task of nation-building and for raising their standard of living. UN 63 - ويرجع الفضل في نجاح برامج الحراجة المجتمعية في نيبال إلى معارف ومهارات الشعوب الأصلية، التي ينبغي أن يزداد استغلال إمكاناتها الإبداعية وحكمتها أكثر من ذي قبل لإنجاز مهمة بناء الدولة وللارتقاء بمستوى معيشة تلك الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more