"knowledge and technology" - Translation from English to Arabic

    • المعرفة والتكنولوجيا
        
    • المعارف والتكنولوجيا
        
    • المعارف والتكنولوجيات
        
    • معرفة وتكنولوجيا
        
    • والمعرفة والتكنولوجيا
        
    • للمعارف والتكنولوجيا
        
    • للمعرفة والتكنولوجيا
        
    • معارف وتكنولوجيا
        
    • للمعارف والتكنولوجيات
        
    • المعرفية والتكنولوجية
        
    • والمعارف والتكنولوجيا
        
    It should take into account local conditions and facilitate transfer of knowledge and technology. UN وينبغي أن يأخذ في الحسبان الظروف المحلية وتيسير نقل المعرفة والتكنولوجيا.
    Moreover, States parties should revisit the Treaty's withdrawal provision, particularly as it pertained to States that had benefited from the transfer of nuclear knowledge and technology under the Treaty. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بإعادة النظر في حكم الانسحاب من المعاهدة، وخصوصاً لأنه يتصل بالدول التي استفادت من نقل المعرفة والتكنولوجيا النووية بمقتضى الاتفاقية.
    Moreover, States parties should revisit the Treaty's withdrawal provision, particularly as it pertained to States that had benefited from the transfer of nuclear knowledge and technology under the Treaty. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بإعادة النظر في حكم الانسحاب من المعاهدة، وخصوصاً لأنه يتصل بالدول التي استفادت من نقل المعرفة والتكنولوجيا النووية بمقتضى الاتفاقية.
    This is especially true for transnational corporations that transfer knowledge and technology and invest in human capital formation. UN ويصح هذا بالخصوص على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تكوين الرأسمال البشري.
    These foster innovation, trigger learning processes, build networks and facilitate the transfer of knowledge and technology to countries of origin. UN وهذه الأمور تعزز الابتكار وتستحث عمليات التعلم وتبني شبكات وتيسر نقل المعارف والتكنولوجيا إلى بلدان المنشأ.
    Local partners try to gain as much access as possible in terms of the specific knowledge and technology of their foreign counterparts. UN ويحاول الشركاء المحليون الحصول على أقصى قدر ممكن من المعارف والتكنولوجيات المحددة المتوفرة لدى نظرائهم الأجانب.
    The project transfers knowledge and technology to Africa through advanced training and workshops. UN ويُعنى المشروع بنقل المعرفة والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق حلقات العمل والتدريب المتقدمين.
    In other words, investing in people and sharing knowledge and technology are the keys to sustainable development. UN وبعبارة أخرى، فإن الاستثمار في البشر وتقاسم المعرفة والتكنولوجيا عاملان رئيسيان للتنمية المستدامة.
    The least developed countries were perhaps in the greatest danger of being marginalized by the knowledge and technology revolution. UN ولعل أقل البلدان نمواً تواجه الخطر الأكبر وهو التعرض للتهميش بسبب ثورة المعرفة والتكنولوجيا.
    Practical measures must be adopted to apply knowledge and technology to meeting the basic needs of people, and the capacity of developing countries to utilize science and technology for development must be enhanced. UN وأشار إلى أنه يجب أن تتَخَذ تدابير عملية لاستخدام المعرفة والتكنولوجيا في تلبية الحاجات الأساسية للسكان، كما يجب تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية.
    At the global level, the role of the United Nations in promoting the transfer of knowledge and technology to developing countries was critical. UN وأضاف أن دور الأمم المتحدة في تعزيز نقل المعرفة والتكنولوجيا إلى البلدان النامية له أهمية أساسية على المستوى العالمي.
    In this case, globalization means providing developing countries with more access to knowledge and technology. UN وفي هذه الحالة، فإن العولمة تعني تزويد البلدان النامية بالمزيد من فرص الحصول على المعرفة والتكنولوجيا.
    As said earlier, we need to help all countries to acquire the knowledge and technology they need. UN ينبغي لنا أن نساعد كل البلدان، كما قيل من قبل، حتى تحصل على المعرفة والتكنولوجيا اللتين تحتاج إليهما.
    And its success would depend also on the delivery of substantial assistance to developing countries through capacity development and the transfer of knowledge and technology. UN كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    Harnessing knowledge and technology for development UN تسخير المعارف والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Round table 5: " Harnessing knowledge and technology for development " UN المائدة المستديرة الخامسة: " تسخير المعارف والتكنولوجيا لأغراض التنمية "
    Harnessing knowledge and technology for development UN تسخير المعارف والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    It also supported the intensification of East-East cooperation, the exchange of experience and the transfer of knowledge and technology. UN 89- وأضافت أن كرواتيا تدعم أيضاً تكثيف التعاون فيما بين بلدان الشرق، وتبادل الخبرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    Recent years have witnessed a revolution in the development of knowledge and technology in the deep-sea sciences. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة ثورة في تطور المعارف والتكنولوجيا في علوم قاع البحار.
    The intellectual property rights regime should be reviewed to enable developing countries to have access to relevant knowledge and technology. UN وينبغي استعراض نظام حقوق الملكية الفكرية لتمكين البلدان النامية من الحصول على المعارف والتكنولوجيات المناسبة.
    Croatia was ready to share its knowledge and technology in the area with the countries of the region. UN وأعرب عن استعداد كرواتيا لتقاسم ما لديها من معرفة وتكنولوجيا في ذلك المجال مع بلدان المنطقة.
    Science, knowledge and technology must be our universal heritage. UN ويجب أن يكون العلم والمعرفة والتكنولوجيا تراثنا العالمي.
    Education and research institutions, as producers, repositories and diffusers of knowledge and technology, play a central role in such systems. UN وتؤدي مؤسسات التعليم والبحث، بوصفها الجهات المنتجة للمعارف والتكنولوجيا ومستودعاتها والجهات الموزعة لها، دوراً محورياً في هذه النظم.
    The geopolitical and security context had changed and many more countries were in possession of nuclear knowledge and technology than at the time the Treaty had been signed. UN فقد تغير السياق السياسي الجغرافي والأمني، وأصبح عدد البلدان الحائزة للمعرفة والتكنولوجيا النووية أكبر مما كان وقت التوقيع على المعاهدة.
    Nursing, like other professions, continues to change with the addition of new knowledge and technology, and in line with the needs of consumers, in other words, patients. UN 40- والتمريض، شأنه شأن المهن الأخرى، ما انفك يتغير من جراء إضافة معارف وتكنولوجيا جديدة، وهذا التغيير يتمشى مع احتياجات المستهلكين، وبعبارة أخرى، المرضى.
    (d) The development of competent research and teaching faculty matching international requirements will be achieved through increased academic mobility, skills development and teacher training, including internships abroad that will provide access to new knowledge and technology; UN (د) سيتم إنشاء مجموعات ذات كفاءة من الباحثين والمعلمين تتوافر فيها المتطلبات الدولية وذلك من خلال زيادة الحراك الأكاديمي، وتنمية المهارات وتدريب المعلمين، بما في ذلك التدريب الداخلي في الخارج مما يتيح سبل الوصول للمعارف والتكنولوجيات الجديدة؛
    For most of the postwar period, advanced countries grew by expanding the knowledge and technology base of their economies. In a rapidly opening global economy, emerging economies learned to access both technology and markets, thereby growing at unprecedented and accelerating rates. News-Commentary ففي أغلب فترة ما بعد الحرب، نجحت البلدان المتقدمة في تحقيق النمو من خلال توسيع القاعدة المعرفية والتكنولوجية لاقتصادها. وفي ظل اقتصاد عالمي سريع الانفتاح، تعلمت البلدان الناشئة كيفية الوصول إلى كل من التكنولوجيا والأسواق، وبالتالي نجحت في تسجيل نمو غير مسبوق وبمعدلات بالغة السرعة.
    Linkages with foreign affiliates are a key channel for the diffusion of skills, knowledge and technology to domestic firms. UN فالروابط مع الشركات الأجنبية المنتسبة قناة رئيسية لنقل المهارات والمعارف والتكنولوجيا إلى الشركات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more