"knowledge and understanding of the" - Translation from English to Arabic

    • معرفة وفهم
        
    • المعرفة والفهم
        
    • للمعرفة
        
    • المعارف وفهم
        
    • من المعرفة والإلمام
        
    • معرفتها وفهمها
        
    At the same time, it has become apparent that there is limited knowledge and understanding of the Unit's mandate and working methods. UN وفي الوقت نفسه، غدا واضحا أن هناك نقصا في معرفة وفهم ولاية الوحدة وأساليب عملها.
    The activities accord knowledge and understanding of the characteristics of minority groups in Israel, including Arabs, immigrants, the homosexual community and persons with disabilities, and provide tools for professional, sensitive police work among these groups. UN وتهدف الأنشطة المضطلع بها إلى معرفة وفهم خصائص أقليات إسرائيل، بما فيها أقليات العرب والمهاجرين والمثليين جنسياً والمعوقين، وإتاحة وسائل تمكّن الشرطة من القيام بعمل مهني حساس في أوساط هذه الأقليات.
    At the same time, it has become apparent that there is limited knowledge and understanding of the Unit's mandate and working methods. UN وفي الوقت نفسه، غدا واضحاً أنَّ هناك نقصاً في معرفة وفهم ولاية الوحدة وأساليب عملها.
    :: Increased knowledge and understanding of the causes of HIV infection and measures of prevention among youth and adolescents UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    In order to promote knowledge and understanding of the United Nations system, the infor-mation centre/service also produces newsletters and press releases, collaborates with local radio and television broadcasters and organizations, and arranges meetings, briefings, speaking engagements and celebrations of United Nations Day and other observances. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مراكز اﻹعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع إذاعيي ومؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون المحليين، كما ترتب عقد اجتماعــات ومحاضرات واجتماعات إعلامية واحتفالات بيوم اﻷمم المتحدة وغيره من المناسبات.
    It is expected that persons benefiting from such training, in particular judges, magistrates, prosecutors, lawyers and public defenders, would gain comprehensive knowledge and understanding of the functioning of the international and regional human rights protection systems. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا التدريب لكل من يشارك فيه، ولا سيما للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين ومحامي الدفاع العام، معرفة وفهم شاملين لسير العمل في النظم الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان.
    It would also be important to improve the knowledge and understanding of the registration process. UN وسيكون من المهم أيضا تحسين معرفة وفهم عملية التسجيل نفسها.
    We cannot begin to question those with the knowledge and understanding of the infinite universe. Open Subtitles لا يمكننا البدء بالتشكيك.. بأولئك الذين يملكون معرفة وفهم الكون اللانهائي
    The pre-conference events were instrumental in deepening knowledge and understanding of the development challenges in the respective thematic areas and identifying priorities for the next programme of action. UN وكان لتلك الاجتماعات التي سبقت عقد المؤتمر دور هام في تعميق معرفة وفهم التحديات الإنمائية القائمة في كل مجال من المجالات المواضيعية، وفي تحديد أولويات برنامج العمل المقبل.
    Increase knowledge and understanding of the impact of bullying; UN زيادة معرفة وفهم أثر تسلط الأقران؛
    3.4.2 Improved knowledge and understanding of the mutual benefits of measures to address drought mitigation and the restoration of degraded land UN 3-4-2 تحسين معرفة وفهم المنافع المتبادلة للتدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    Yet, knowledge and understanding of the fundamental cause -- the vicious circle of gender inequality, which is deepened by acts of violence, which in turn increase gender inequality -- are too often absent. UN غير أنه تُفتقد على الأغلب معرفة وفهم سببها الأساسي، ألا وهو تلك الحلقة المفرغة لعدم المساواة بين الجنسين، التي تعمقها أعمال العنف، التي تؤدي بدورها إلى تزايد عدم المساواة بين الجنسين.
    The Committee encourages the State party to systematically promote knowledge and understanding of the Convention and gender equality through its training programmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز بصورة منهجية معرفة وفهم الاتفاقية والمساواة بين الجنسين من خلال برامجها التدريبية.
    The Committee encourages the State party to systematically promote knowledge and understanding of the Convention and gender equality through its training programmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز بصورة منهجية معرفة وفهم الاتفاقية والمساواة بين الجنسين من خلال برامجها التدريبية.
    421. The Committee is very concerned about the poor knowledge and understanding of the Convention within the State party, especially among rural populations. UN 421- تشعر اللجنة بقلق بالغ لسوء معرفة وفهم الاتفاقية في الدولة الطرف، لا سيما لدى سكان الأرياف.
    :: Increased knowledge and understanding of the causes of HIV infection and measures of prevention among youth and adolescents UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    The Committee also asked the Government to take specific steps aimed at achieving better knowledge and understanding of the existence of sexual harassment, and means of preventing and addressing it, among labour inspectors, judges and other relevant public officials, as well as employers, workers and their organizations. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تتخذ خطوات محددة تهدف إلى تحقيق درجة أفضل من المعرفة والفهم في ما يتعلق بوجود التحرش الجنسي ووسائل منعه ومعالجته في أوساط مفتشي العمل، والقضاة، وغيرهم من الموظفين العموميين المعنيين، بالإضافة إلى أصحاب العمل والعمال ومنظماتهم.
    States should also take steps to create a supportive environment for business to respect the right to protection from discrimination by promoting knowledge and understanding of the right within the business sector, including within the media, marketing and advertising sectors. UN وينبغي على الدول أيضاً اتخاذ خطوات لتهيئة بيئة داعمة لقيام الأعمال التجارية باحترام الحق في الحماية من التمييز عن طريق تعزيز المعرفة والفهم لهذا الحق داخل القطاع المذكور، بما في ذلك قطاعات وسائط الإعلام والتسويق والإعلان.
    In order to promote knowledge and understanding of the United Nations system, the information centre/service also produces newsletters and press releases, collaborates with local radio and television broadcasters and organizations, and arranges meetings, briefings, speaking engagements and special events in celebration of United Nations Day and other observances. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مراكز اﻹعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع إذاعيي ومؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون المحليين، كما ترتب عقد اجتماعــات ومحاضرات واجتماعات إعلامية واحتفالات خاصة بيوم اﻷمم المتحدة وغيره من المناسبات.
    The present paper follows up those suggestions and advances knowledge and understanding of the development policy implications. UN وتسير هذه الورقة على هدى تلك المقترحات وأوجه التقدم في المعارف وفهم تداعيات سياسات التنمية.
    Representatives must have sufficient knowledge and understanding of the various aspects of the decision-making process and experience in working with children. UN ويجب على الممثلين أن يكون لديهم ما يكفي من المعرفة والإلمام بمختلف جوانب عملية اتخاذ القرار ومن التجربة في التعامل مع الأطفال.
    " 7. As the world moves towards the twenty-first century, it is evident that future generations will need increasing knowledge and understanding of the interdependent nature of life on the planet. UN " ٧ - ومن الواضح أن اﻷجيال القادمة سوف تحتاج، مع اقتراب العالم من القرن الحادي والعشرين، إلى زيادة معرفتها وفهمها لما يسود الحياة على هذا الكوكب من ترابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more