"knowledge base of" - Translation from English to Arabic

    • القاعدة المعرفية
        
    • قاعدة المعارف
        
    • قاعدة معارف
        
    • قاعدة معرفية
        
    They can also make a valuable contribution to enhancing the knowledge base of the UNCCD, and support the work of the CST. UN كما يمكن أن تساهم هذه الأنشطة مساهمة قيِّمة في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    They also have strong potential to contribute to enhancing the knowledge base of the Convention, and to support the work of the CST. UN كما يمكن أن تسهم هذه الأنشطة إسهاماً قيماً في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    Expanding the knowledge base of scientists from developing countries is critical for their full enjoyment of the rights set out in the Convention. UN فتوسيع القاعدة المعرفية لعلماء البلدان النامية أمر حاسم لتمتع هذه البلدان الكامل بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    It will contribute to the expanding knowledge base of good and promising practices in prevention. UN وسيساهم ذلك في توسيع قاعدة المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة والواعدة في مجال المنع.
    The knowledge base of the home page will be augmented. UN وسيجري تعزيز قاعدة المعارف لصفحة الاستقبال.
    Developing the knowledge base of youth in managing forest enterprises should form a basis for promoting and championing rural development using forests, forest industries and allied industries. UN وينبغي أن يشكل تطوير قاعدة معارف الشباب لإدارة المشاريع في قطاع الغابات أساسا لتعزيز التنمية الريفية ودعمها باستخدام الغابات والصناعات الحرجية والصناعات المرتبطة بها.
    To that end, a new initiative entitled " United Nations public administration country studies " was developed in 2010 and will be maintained by the Division as a comprehensive, up-to-date and readily accessible online knowledge base of country profiles on public governance and administration. UN ولهذه الغاية، استحدثت مبادرة جديدة بعنوان ' ' قاعدة معارف الأمم المتحدة للدراسات القطرية في مجال الإدارة العامة`` في عام 2010 وسوف تتعهدها الشعبة باعتبارها قاعدة معرفية إلكترونية شاملة ومستكملة وطيعة تضم الموجزات القطرية المتعلقة بالحوكمة العامة والإدارة العامة.
    He said that the boundaries of environmental law were expanding rapidly, and it was vital to expand the knowledge base of the judiciary in that area. UN وقال إن نطاق القانون البيئي يشهد توسعاً سريعاً، لذا فإن من الأمور الحيوية أن يتم توسيع نطاق القاعدة المعرفية للقضاة في هذا المجال.
    We also focus on education to strengthen the knowledge base of the individuals living in communities of the Yukon River watershed, particularly in the area of environmental education. UN إننا نركز أيضاً على التثقيف لتوطيد القاعدة المعرفية لدى الأفراد الذين يعيشون في مجتمعات حوض نهر يوكون، لا سيما في مجال التثقيف البيئي.
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts, as well as an increased knowledge base of the properties of near-Earth objects. UN وذكرت اللجنة الفرعية أيضا أن أي تدابير تُتّخذ بغية التخفيف من تلك الأخطار من شأنها أن تتطلّب بذل جهود دولية منسّقة وكذلك توسيع القاعدة المعرفية عن خواص الأجسام القريبة من الأرض.
    Streamlining these contributions and increasing the knowledge base of national reporting will also give consistency and coherence to the global reporting process. UN وسيتيح ترشيد هذه الإسهامات وتعزيز القاعدة المعرفية المتأتية من الإبلاغ الوطني أيضاً اتساق وانسجام عملية الإبلاغ على الصعيد العالمي.
    The production and dissemination of labour statistics is recognized as a key means of strengthening the knowledge base of the International Labour Office and the capacity of member States and employers' and workers' organizations. UN ومن المعترف به أن عملية إنتاج ونشر إحصاءات العمل تشكل وسيلة رئيسية لتعزيز القاعدة المعرفية لمكتب العمل الدولي، وقدرات الدول الأعضاء، ومنظمات أصحاب الأعمال والعمال.
    The ultimate goals of this analysis are to share experience, draw conclusions and learn lessons, thus improving the knowledge base of the Convention. UN وتتمثل الأهداف النهائية المتوخاة من هذا التحليل في تقاسم الخبرات واستخلاص النتائج والاستفادة من الدروس، ومن ثم تحسين مستوى القاعدة المعرفية للاتفاقية.
    While some of them have, such as the IT company Ingenuity Solutions Bhd. (Malaysia) in 2003, targeted the knowledge base of developed countries such as the United States, an increasing number have also located their foreign R & D activities in other developing countries. UN وفيما استهدف بعضها القاعدة المعرفية لبلدان متقدمة،كالولايات المتحدة، فإن عدداً متزايداً أقام أنشطته الخارجية في مجال البحث والتطوير في بلدان نامية أخرى.
    The knowledge base of the home page will be augmented. UN وسيجري تعزيز قاعدة المعارف لصفحة الاستقبال.
    The Group takes note of and appreciates the efforts of the embargo cell Customs consultant to expand the knowledge base of the military in the area of Harmonized System classification coding. UN والفريق يحيط علما كما يعرب عن تقديره للجهود المبذولة من جانب الاستشاري في شؤون الجمارك في الخلية المعنية بالحظر بهدف توسيع نطاق قاعدة المعارف لدى الأفراد العسكريين في مجال النظام المتوائم للتصنيفات.
    The government or partner organization should be prepared to scale up and replicate successful activities, and provide feedback on programme experience and results to the knowledge base of the Special Unit. UN وينبغي أن تكون الحكومات أو المنظمات الشريكة مستعدة لتوسيع نطاق الأنشطة الناجحة ومحاكاتها، وتزويد قاعدة المعارف المتصلة بالوحدة الخاصة بالتعليقات على تجربة البرنامج ونتائجه.
    Development and use of the outputs of this initiative will serve to strengthen capacity within the forest science community as well the knowledge base of the Forum. UN ومن شأن إعداد واستخدام نواتج هذه المبادرة أن يعين على تعزيز القدرات المتوفرة لدى الجماعات العلمية المعنية بالغابات، فضلا عن تعزيز قاعدة المعارف لدى المنتدى.
    The United Nations Trust Fund has therefore concentrated on its role in expanding the global knowledge base of effective approaches to ending violence against women and girls. UN لذلك فإن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يركز على دوره في توسيع قاعدة المعارف العالمية للنهج الفعالة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    Partnerships in evaluations, in lessons learned and in methodology development are central to deepening the knowledge base of development aid. UN والشراكات في التقييمات وفي الدروس المستفادة وفي وضع المنهجيات في غاية الأهمية بالنسبة لتعميق قاعدة معارف المعرفة الإنمائية.
    (i) Consolidating the knowledge base of the Office of the Prosecutor; UN `1 ' توحيد قاعدة معارف مكتب المدعي العام؛
    34. The General Assembly has accorded high priority to building a knowledge base of disability data and information to generate disability-sensitive development policies and processes. UN 34 - أعطت الجمعية العامة أولوية كبيرة لبناء قاعدة معرفية للبيانات والمعلومات المتعلقة بالإعاقة يُستند إليها في وضع سياسات وعمليات إنمائية مراعية لقضايا الإعاقة.
    In recent years, the Department has built up a broad knowledge base of trade-related support measures and has become a lead entity working on the identification and analysis of the constraints in the utilization of these trade-related support measures for least developed countries. UN وبنت الإدارة على مدى السنوات الأخيرة قاعدة معرفية عريضة عن تدابير الدعم المتصلة بالتجارة، وأصبحت الكيان الرائد العامل في تحديد وتحليل العقبات التي تعترض استفادة أقل البلدان نموا من تدابير الدعم هذه المتصلة بالتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more