"knowledge bases" - Translation from English to Arabic

    • قواعد المعارف
        
    • القواعد المعرفية
        
    • وقواعد معارف
        
    Moreover, the Division maintains comprehensive knowledge bases on economic and trade statistics. UN وعلاوة على ذلك، تتولى الشعبة أمر قواعد المعارف الشاملة الخاصة بالإحصاءات الاقتصادية والتجارية.
    The work is heavily dependent on intertwining the knowledge bases of the fields of security, conflict prevention, development and anthropology. UN ويعتمد هذا العمل اعتمادا كبيرا على تضافر قواعد المعارف في مجالات الأمن، ومنع نشوب النـزاعات، والتنمية، والأنثروبولوجيا.
    The work is heavily dependent on intertwining the knowledge bases of the fields of security, conflict prevention, development and anthropology. UN ويعتمد هذا العمل اعتمادا كبيرا على تلاحم قواعد المعارف في مجالات الأمن، ومنع نشوب الصراعات، والتنمية، والانثروبولوجيا.
    Agencies have acquainted each other with their own knowledge bases and methodological approaches, and their research findings relating to the growth, investment and employment nexus. UN وقد أطلعت الوكالات بعضها بعضا على القواعد المعرفية والطرائق المنهجية التي تتبعها كل منها، فضلا عن نتائج الأبحاث المتعلقة بالصلة بين النمو والاستثمار والعمالة.
    This often calls for building specific capacities, knowledge bases and negotiating skills to articulate and successfully address their concerns in the relevant international forums. UN وهذا غالباً ما يتطلب بناء قدرات محددة، وقواعد معارف ومهارات التفاوض لتوضيح اهتماماتها والتصدي لها في المحافل الدولية ذات الصلة.
    One expert cited the importance of compiling systematic knowledge bases for the regional distribution of water, especially groundwater. UN وأشار أحد الخبراء إلى أهمية تجميع قواعد المعارف المنهجية فيما يتعلق بالتوزيع اﻹقليمي للمياه، ولاسيما المياه الجوفية.
    As developing countries become more connected to the global information society, their interests and needs will necessarily have to be more reflected in the knowledge bases that they can access and to which they can contribute. UN وبتزايد ارتباط البلدان النامية بمجتمع المعلومات العالمي، سيتعين بالضرورة زيادة التعبير عن مصالحها واحتياجاتها في قواعد المعارف التي يمكنها الوصول إليها والإسهام فيها.
    By enhancing partnerships in these areas, WFP and NGOs are building their respective knowledge bases and capacities, while reaching more people in need. UN وبتعزيز الشراكات في هذه المجالات، يعزز البرنامج والمنظمات هذه قواعد المعارف والقدرات لدى كل منهما، مع التمكين من الوصول إلى عدد أكبر من المحتاجين.
    Existing knowledge bases will be accumulated in 2012 to provide a combined database of institutional knowledge about workstations by the end of 2013. UN وسيجري في العام نفسه كذلك تجميع قواعد المعارف الموجودة بهدف توفير قاعدة بيانات مجمَّعة للمعارف المؤسسية عن محطات التشغيل بحلول نهاية عام 2013.
    The work is heavily dependent on intertwining the knowledge bases of the security, conflict prevention, development and anthropological disciplines. UN ويعتمد هذا العمل اعتمادا كبيرا على تضافر قواعد المعارف المتعلقة بالأمن ومنع الصراعات والتنمية والاختصاصات الأنثروبولوجية.
    Workshops were held on the development and maintenance of knowledge bases and web publishing, and on the issues of capturing data, analysis and access to microdata, data archiving, and maintenance of websites. UN وعقدت حلقات عمل عن وضع قواعد المعارف وتعهدها والنشر على شبكة الإنترنت، وعن المسائل المتعلقة بالحصول على البيانات وتحليلها والوصول إلى البيانات الجزئية، وحفظ البيانات، وتعهد المواقع الشبكية.
    The work is heavily dependent on intertwining the knowledge bases of the security, conflict prevention, development and anthropological disciplines. UN ويعتمد هذا العمل اعتمادا كبيرا على تضافر قواعد المعارف التخصصية في مجالات الأمن ومنع نشوب الصراعات والتنمية والأنثروبولوجيا.
    The work is heavily dependent on intertwining the knowledge bases of the security, conflict prevention, development and anthropological disciplines. UN ويعتمد هذا العمل اعتمادا كبيرا على تضافر قواعد المعارف التخصصية في مجالات الأمن ومنع نشوب الصراعات والتنمية والأنثروبولوجيا.
    That objective is accomplished by enhancing cooperation and pooling the knowledge bases and resources in the areas of methodological work, data collection and dissemination, training and capacity-building, and the organization of joint events. UN ويتحقق هذا الهدف بتعزيز التعاون وتجميع قواعد المعارف والموارد في مجالات العمل المنهجي، وجمع البيانات ونشرها، والتدريب وبناء القدرات، وتنظيم المناسبات المشتركة.
    This is supported by the structure of education where learning is a lifelong process not dictated by institutions, but by the people and the community, and for that process to be given its proper place there must be recognition of the different knowledge bases. UN هذه الحقيقة يشهد عليها دور الهيكل التعليمي الذي يعتبر التعلم عملية تمتد مدى الحياة لا تمليها المؤسسات وإنما السكان والجماعة، ولكي تحتل هذه العملية مكانها الصحيح، يجب أن يتم الاعتراف بمختلف قواعد المعارف المختلفة.
    At the global level, UNFPA work centered around increasing inter-agency collaboration and coordination, building capacity within UNFPA and key partners, and furthering crucial knowledge bases to inform programming and technical support activities. UN وعلى الصعيد العالمي، تركز عمل الصندوق على زيادة التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات، وبناء القدرات داخل الصندوق والكيانات الشريكة الرئيسية، وتعزيز قواعد المعارف الحرجة لإكساب البرمجة وأنشطة الدعم التقني عُمقاً فكرياً.
    (c) Agreed that such a knowledge base should take advantage of already existing knowledge bases created by international professional organizations and by other entities, and that the Secretariat will work with those entities; UN (ج) أقرّت بأن قاعدة معارف كهذه جديرة بأن تستفيد من قواعد المعارف القائمة بالفعل التي أنشأتها المنظمات الفنية الدولية والكيانات الأخرى، وبأن تعمل الأمانة مع تلك الكيانات؛
    (o) Capture and management of knowledge on impacts, vulnerabilities and adaptations, to build up a decision-support system for future adaptation planning, including through the development of knowledge bases and expert or rule-based systems; UN (س) اكتساب وإدارة المعارف المتعلقة بالتأثيرات وأوجه الضعف وعمليات التكيف، لبناء نظام يدعم اتخاذ قرارات التخطيط للتكيف مستقبلاً، بطرق منها تهيئة قواعد المعارف ونظم الخبرة أو النظم القائمة على قواعد استنتاجية؛
    2. The Working Group intends to accomplish this objective by enhancing inter-agency cooperation and by the pooling of knowledge bases and resources in the areas of methodological work, data collection and dissemination, training and capacity-building, and the organization of joint events. UN 2 - ويعتزم الفريق العامل تحقيق هذا الهدف عبر تعزيز التعاون بين الوكالات وجمع القواعد المعرفية والموارد في مجالات الأعمال المنهجية وجمع البيانات ونشرها والتدريب وبناء القدرات وتنظيم أنشطة مشتركة.
    19. Governments have traditionally had a hand in the evolution of science and technology capabilities, both in the development of underlying knowledge bases and in the provision of the physical and policy infrastructures on which technological progress depends. UN 19 - للحكومات عادة دور في تطور القدرات العلمية والتكنولوجية، سواء في وضع القواعد المعرفية الأساسية، أو في توفير الهياكل الأساسية المادية وفي مجال السياسات العامة والتي يعتمد عليها التقدم التكنولوجي.
    Participants at the Conference presented a wide variety of projects from different governmental agencies, scientific companies and vendors for the development of chemical and biological defence-related databases, knowledge bases and novel information technologies that can ensure higher efficiency of protection against chemical and biological weapons. UN وعرض المشاركون في المؤتمر طائفة واسعة من المشاريع التي أعدتها وكالات حكومية وشركات علمية مختلفة ومورّدون مختلفون والمتعلقة بإنشاء قواعد بيانات وقواعد معارف وتكنولوجيات معلومات جديدة ذات صلة بوسائل الدفاع من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية يمكنها أن تضمن قدرا أكبر من الكفاءة في الحماية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more