"knowledge exchanges" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعارف
        
    • عمليات تبادل المعرفة
        
    The focus has intensified on promoting South-South knowledge exchanges and on identifying potential lessons from field experiences and documenting them, with significant results. UN وتم تكثيف التركيز على تعزيز تبادل المعارف بين بلدان الجنوب وعلى إمكانية تحديد الدروس من التجارب الميدانية وتوثيقها، مع نتائجها الهامة.
    knowledge exchanges are also facilitated through UNDP support to the development of national centres of excellence within developing countries, as in the case of the Global Centre for Public Service Excellence, which has been recently established in Singapore. UN ويتيسر تبادل المعارف أيضا عن طريق دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتطوير مراكز تفوق وطنية داخل البلدان النامية، كما في حالة مركز التفوق العالمي للخدمات العامة، الذي أنشئ في سنغافورة مؤخرا.
    This has allowed timely knowledge exchanges which have ensured contextual and demand-driven knowledge production and dissemination through the Teamworks platform. UN وقد ساعد ذلك على تبادل المعارف في الوقت المناسب، الأمر الذي يكفل إنتاج ونشر المعارف السياقية المستندة إلى الطلب من خلال قاعدة الأعمال الجماعية.
    This has allowed for timely knowledge exchanges ensuring contextual and demand-driven knowledge production and dissemination through the use of the Teamworks online networking platform. UN وقد ساعد ذلك على تبادل المعارف في الوقت المناسب، الأمر الذي يكفل إنتاج ونشر المعارف السياقية المستندة إلى الطلب، باستخدام قاعدة شبكات الأعمال الجماعية على الإنترنت.
    Foremost among these is funding knowledge exchanges and training among developing countries on best practices in enhancing equitable and efficient revenue collection. UN وفي مقدمة هذه الأولويات تمويل عمليات تبادل المعرفة والتدريب بين البلدان النامية في ما يتعلق بأفضل الممارسات لتعزيز الإنصاف والكفاءة في تحصيل الإيرادات.
    United Nations specialized agencies praised the coordinating role of the United Nations Office for South-South Cooperation in knowledge exchanges and inter-organization collaboration. UN كما وجَّهت الوكالات المتخصصة بالأمم المتحدة الثناء على الدور التنسيقي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بعمليات تبادل المعارف والتعاون فيما بين المنظمات.
    For example, UNDP was instrumental in creating and strengthening existing global centres to facilitate knowledge exchanges and experience-sharing. UN فعلى سبيل المثال، كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثر فعال في إنشاء وتعزيز المراكز العالمية القائمة بهدف تيسير تبادل المعارف والخبرات.
    Middle-income countries are playing a critical role in South-South cooperation and should adopt policies that would expand their contribution to South-South trade and investment and further knowledge exchanges. UN وتضطلع البلدان المتوسطة الدخل بدور حاسم في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وينبغي لها أن تعتمد سياسات توسع مساهمتها في التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب وتعزز عمليات تبادل المعارف.
    The challenge remains, however, to leverage this structure for interregional lesson learning and improved programmatic collaboration that permits reciprocal knowledge exchanges between country, regional and global advisory services. UN غير أن التحدي لا يزال قائما لتعزيز هذه الهيكلية من أجل التعلم من الدروس الإقليمية وتحسين التعاون البرنامجي الذي يخول تبادل المعارف بين الخدمات الاستشارية القطرية والإقليمية والعالمية.
    While some initiatives supported the development of South-South knowledge exchanges, less attention was given to policy dialogue on, and follow-up to, major intergovernmental conferences with an emphasis on mainstreaming South-South cooperation. UN ومع أن بعض المبادرات دعمت تطوير تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب، فإنه لم يولى سوى اهتمام قليل للحوار في مجال السياسات فيما يتعلق بالمؤتمرات الحكومية الدولية الرئيسية ومتابعة هذه المؤتمرات، مع التركيز على تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The UNDP approach to knowledge management has focused on practitioner-to-practitioner and practitioner-to-expert networking, facilitated by technology advances, which has allowed for timely knowledge exchanges and ensured contextual and demand-driven knowledge production and dissemination through the creation and use of the Teamworks online platform. UN 51 - وركّز نهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة المعارف على التواصل بين ممارس وآخر وبين ممارس وخبير، الذي تيسره الانجازات التكنولوجية التي تحققت، مما أتاح تبادل المعارف في حينه وكفل إنتاج ونشر معارف تنبثق عن السياق والطلب عن طريق إنشاء واستخدام منبر العمل الجماعي باستخدام الإنترنت.
    In particular, this has meant the facilitation of exchanges of knowledge on aid management (as between Ghana and Ethiopia) and regional engagement of government officials, creating South-South networks that promote knowledge exchanges on leadership issues and technical capacities in implementation and procurement. UN وكان هذا يعني، بصورة خاصة، تيسير تبادل المعارف بشأن إدارة المعونة (كما بين غانا وإثيوبيا) ومشاركة مسؤولين حكوميين على الصعيد الإقليمي، وإنشاء شبكات فيما بين بلدان الجنوب تشجع تبادل المعارف بشأن قضايا القيادة والقدرات التقنية في التنفيذ والشراء.
    Some of those engagements promoted further achievements, but the regional programme needs to be more selective when engaging in `one-off'knowledge exchanges that do not guarantee follow-up or continued efforts until concrete results are achieved. UN وقد أدت بعض هذه الأنشطة إلى مزيد من الإنجازات، ولكن يلزم أن يكون البرنامج الإقليمي أكثر انتقائية عند المشاركة في تبادل المعارف " لمرة واحدة " ، وهو ما لا يضمن متابعة الجهود أو استمرارها إلى أن تتحقق نتائج ملموسة.
    ITU recently released a global report entitled Universal service funds and digital inclusion for all, and has continued to promote and facilitate knowledge exchanges on the relevance of ICT accessibility in global and regional events. Awareness-raising UN ونشر الاتحاد الدولي للاتصالات مؤخرا تقريرا عالميا بعنوان " صناديق الخدمات الشاملة والإدراج الرقمي للجميع " ، وواصل تعزيز وتيسير تبادل المعارف بشأن مدى أهمية إتاحة الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناسبات العالمية والإقليمية.
    It includes a diverse array of programmes: technical assistance to Governments, companies and organizations; efforts to build strong local institutions; the gathering and dissemination of knowledge and best practices, including through South-South knowledge exchanges; general advocacy; and consumer education programmes. UN ويشمل مجموعة متنوعة من البرامج: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات والشركات والمنظمات؛ وبذل الجهود من أجل بناء مؤسسات محلية قوية؛ وجمع ونشر المعارف وأفضل الممارسات، بما في ذلك من خلال عمليات تبادل المعرفة فيما بين بلدان الجنوب؛ وبرامج الدعوة العامة وتوعية المستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more