Its important function is also to feed back knowledge gained into all policy components of the Centre. | UN | ومن وظائفها المهمة أيضا إدماج المعارف المكتسبة في أعمال جميع المكونات المعنية بالسياسات في المركز. |
Several participants committed to using the knowledge gained from the Symposium to introduce changes and improvements to ongoing activities in their home institutions. | UN | وأعرب عدة مشاركين عن التزامهم بالاستفادة من المعارف المكتسبة من الندوة في إدخال تغييرات وتحسينات على الأنشطة الجارية في مؤسساتهم الوطنية. |
knowledge gained from the increased understanding of outer space must be used for the benefit of humanity, rather than contributing to its destruction. | UN | ويجب استخدام المعارف المكتسبة من زيادة فهم الفضاء الخارجي لصالح البشرية بدلا من الإسهام في تدميرها. |
A rising number of educated professionals from all sectors does not guarantee that knowledge gained will be applied. | UN | ووجود عدد متزايد من المهنيين المدربين من جميع القطاعات لا يضمن أن المعرفة المكتسبة سوف تطبق. |
An important next step is the translation of the knowledge gained into policies on the public and private sectors. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات المقبلة الهامة في ترجمة المعرفة المكتسبة إلى سياسات بشأن القطاعين العام والخاص. |
The knowledge gained from preceding phases will be used to mitigate risks as complexity increases in later phases. | UN | وتتم الاستفادة من المعارف المكتسبة من المراحل السابقة للحد من المخاطر التي تتزامن مع زيادة التعقيد في المراحل اللاحقة. |
The knowledge gained at each phase will be used to mitigate risks in the more complex environments. | UN | وستُستخدم المعارف المكتسبة في كل مرحلة لتخفيف المخاطر في البيئات الأكثر تعقيدا. |
Where appropriate, they will draw upon the knowledge gained through technical cooperation activities. | UN | وستعتمد، حسب الاقتضاء، على المعارف المكتسبة من خلال أنشطة التعاون التقني. |
Those tools provide a common platform for capturing, codifying and disseminating knowledge gained from field and project experience | UN | وتوفر هذه الأدوات تصاميم مشتركة لتجميع وتدوين ونشر المعارف المكتسبة من الخبرة الميدانية ومن المشاريع |
knowledge gained from this research will be disseminated and fed back into the design of regional and national programmes of technical cooperation. | UN | وسوف تعمم المعارف المكتسبة من هذه البحوث وتستغل في تصميم برامج إقليمية ووطنية للتعاون التقني. |
Where appropriate, they will draw upon the knowledge gained through technical cooperation activities. | UN | وستستفيد حسب الاقتضاء من المعارف المكتسبة من خلال أنشطة التعاون التقني. |
Case studies and experience in the implementation in projects of the knowledge gained | UN | دراسات الحالة والتجارب العملية في تنفيذ المعارف المكتسبة أثناء الدورات في المشاريع |
He emphasized the effectiveness of the MoU in bringing about fast results based on knowledge gained on the countries' needs through previous and on-going UNIDO and WTO interventions. | UN | وشدّد على نجاعة مذكرة التفاهم في تحقيق نتائج سريعة تستند إلى المعارف المكتسبة بشأن احتياجات البلدان من خلال تدخلات سابقة وتدخلات جارية لليونيدو ولمنظمة التجارة العالمية. |
Throughout the process the knowledge gained is fed back into design and construction. | UN | وطيلة تلك العملية، تجري الاستفادة من المعرفة المكتسبة في تحسين التصميم والصنع. |
In addition, all staff attending external training must conduct in-Mission training in order to spread the knowledge gained. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على جميع الموظفين الذين يتلقون تدريبا خارجيا تنظيم تدريب داخل البعثة لنشر المعرفة المكتسبة. |
It therefore appears premature to consider the elaboration of a new legal instrument on this question until such time as we can benefit from the knowledge gained from the Council of Europe's experience. | UN | ولذلك، يبدو من السابق لأوانه النظر في صياغة صك قانوني جديد بشأن هذه المسألة، وذلك إلى أن يحين الوقت الذي يمكن أن نستفيد فيه من المعرفة المكتسبة من تجربة مجلس أوروبا. |
The knowledge gained about client behaviour has been instrumental in designing new microfinancial products. | UN | وتعد المعرفة المكتسبة بشأن سلوك العملاء عاملا أساسيا في تصميم نواتج التمويل البالغ الصغر الجديدة. |
In addition, the Royal Malaysia Police continued to organize training programmes to share the knowledge gained from the years of fighting the communist insurgency. | UN | وأضاف أن شرطة ماليزيا الملكية تواصل تنظيم البرامج التدريبية لتقاسم المعرفة المكتسبة من سنوات مكافحة التمرد الشيوعي. |
The knowledge gained might help other regions in the world. | UN | وقد تساعد المعرفة المكتسبة في هذا المجال مناطق أخرى في العالم. |
The United Nations should take full advantage of the capacities created by those cooperative activities and the knowledge gained from them. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تستفيد استفادة تامة من القدرات التي كونتها هذه الأنشطة التعاونية والمعارف المكتسبة منها. |
(i) Refrain from using their office or knowledge gained from their functions for private gain, financial or otherwise, or for the gain and/or detriment of any family member, close associate, or third party; | UN | (ط) الامتناع عن استخدام مناصبهم أو معارفهم التي اكتسبوها من مهامهم في تحقيق مكاسب شخصية، مالية أو سواها، أو لمنفعة و/أو ضد مصلحة أي فرد من العائلة أو شريك مقرب أو طرف ثالث؛ |
Furthermore assessment includes number of individuals putting knowledge gained in the events to use as well as number of individuals that received information. | UN | وتشمل التقييمات الإضافية عدد الأفراد الذين يستخدمون المعارف التي اكتسبوها أثناء هذه الأحداث وعدد الأفراد الذين حصلوا على معلومات. |
knowledge gained in a country should be made available elsewhere. | UN | والمعرفة المكتسبة في بلد ما ينبغي أن تتوافر في بلد آخر. |
The knowledge gained by doctors, nurses, midwives, medical assistants and other medical staff is being integrated into the country's basic health-care system. | UN | ويجري دمج المعارف التي اكتسبها الأطباء والممرضات والقابلات والمساعدون الطبيون وسائر الموظفين الطبيين في النظام الوطني للرعاية الصحية الأساسية. |