"knowledge gap" - Translation from English to Arabic

    • فجوة المعرفة
        
    • الفجوة المعرفية
        
    • ثغرة المعرفة
        
    • فجوة معرفية
        
    • الفجوات المعرفية
        
    • الثغرات المعرفية
        
    • فجوة المعارف
        
    • الفجوة في المعرفة
        
    • جسر الهوة المعرفية
        
    • ثغرة في المعرفة
        
    The implementation of human rights commitments in my country is hampered largely by two gaps, namely, a knowledge gap and a capacity gap. UN إن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في بلدي تعرقله إلى حد كبير فجوتان، هما فجوة المعرفة وفجوة القدرات.
    100. The knowledge gap and the digital divide comprise a major source of anxiety for policy makers in developing countries. UN 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    Such an important knowledge gap needs to be closed. UN لذلك، من اللازم سد هذه الفجوة المعرفية الهامة.
    The World Bank and the International Finance Corporation are in a unique position to end the knowledge gap in a systematic way. UN وللبنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية وضع متميز يمكنهما من سد ثغرة المعرفة بطريقة منهجية.
    8. knowledge gap. Will the evaluation help to fill a pressing knowledge gap in relation to achieving gender equality or the empowerment of women? UN 8 - الفجوات المعرفية - هل سيساعد التقييم في سد فجوة معرفية ملحة تتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين أو تمكين المرأة؟
    The aim will be to bring forward practical suggestions for addressing the knowledge gap and other human rights problems. UN وسيكون الهدف هنا هو تقديم مقترحات عملية لمعالجة الفجوات المعرفية وغيرها من المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان.
    Another major knowledge gap is the limited collection of data disaggregated by sex, age, disability and location, which hampers the effectiveness of responding to the specific needs of particular groups of internally displaced persons (IDPs). UN ومن الثغرات المعرفية الهامة الأخرى جمع كمية محدودة من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإعاقة والموقع، الأمر الذي يعوق فعالية الاستجابة للاحتياجات المحددة لفئات معينة من الأشخاص المشردين داخليا.
    It aims to bridge the knowledge gap between academia, local and central Government by facilitating communication, professional networking, learning and exchange of information within Korea and at the international level. UN ومن أهدافه جسر فجوة المعارف بين الأوساط الأكاديمية والحكومات المحلية والمركزية، عن طرق تيسير الاتصال والتواصل بالشبكات المهنية والتعلم وتبادل المعلومات داخل كوريا وعلى الصعيد الدولي.
    The resolution speaks of filling and overcoming the knowledge gap. UN يتكلم القرار عن سد فجوة المعرفة والتغلب عليها.
    Therefore, it is only a subaltern history that can reclaim history and thereby fill the knowledge gap. UN وهي، بناء على ذلك، ليست إلا شيئا تابعا للتاريخ يمكن أن يحل محل التاريخ، ويمكن بالتالي أن يسد فجوة المعرفة.
    100. The knowledge gap and the digital divide comprise a major source of anxiety for policy makers in developing countries. UN 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    Finally, the knowledge gap and the digital divide should also be taken up. The Conference should advance the cause of the LDCs. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    Finally, the knowledge gap and the digital divide should also be taken up. The Conference should advance the cause of the LDCs. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    There is an urgent need to fill the knowledge gap and to reach a better understanding of how these acts could be prevented. UN وهناك حاجة مُلحة لملء الفجوة المعرفية على هذا الصعيد والتوصل إلى فهم أفضل للسبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الأعمال.
    The United Nations had an increasing responsibility to promote international cooperation, close the knowledge gap between the North and the South and establish a fairer global information system. UN إن عبء المسؤولية الملقى على الأمم المتحدة يتزايد فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي لسد الفجوة المعرفية بين الشمال والجنوب لإقامة نظام إعلامي عالمي أكثر عدلا.
    Furthermore, the knowledge gap of practitioners is increased by the absence of a continuous education system. UN فضلاً عن ذلك، تزداد الفجوة المعرفية بين المزاوِلين اتساعاً بسبب انعدام نظام تعليم مستمر.
    Filling the knowledge gap is therefore a key building block to capacity development in this area. UN ولذا فإن ملء ثغرة المعرفة يمثل عنصراً أساسياً رئيسياً في تنمية القدرات في هذا المجال.
    Addressing the knowledge gap concerning clusters is a prerequisite for applying the system correctly. IASC has identified a series of workshops to address knowledge gaps in the field and to introduce the cluster system and its adaptation to country-specific situations. UN ويمثل سد ثغرة المعرفة المتعلقة بالمجموعات شرطا أساسيا لتطبيق النظام بشكل صحيح، وحددت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مجموعة من حلقات العمل للتصدي لثغرات المعرفة في الميدان وإدخال نظام المجموعات وتكييفه مع الأوضاع الخاصة بكل بلد.
    Recognizing the knowledge gap that exists with regard to the consequences created by the slave trade and slavery and on the interactions, past and present, generated among the peoples of Europe, Africa and the Americas, including the Caribbean, UN وإذ تدرك ثغرة المعرفة القائمة فيما يتعلق بالعواقب الناجمة عن الرق وتجارة الرقيق بالتفاعلات التي تولدت في الماضي والحاضر بين الشعوب في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي،
    20. In many areas, there is a huge knowledge gap on how best to adapt agricultural systems to climate change. UN 20 - وتوجد في العديد من المناطق، فجوة معرفية هائلة فيما يتعلق بأفضل سبل تكييف النظم الزراعية مع تغير المناخ.
    (g) Trafficking in synthetic drugs and precursors: knowledge gap and the relative importance of such trafficking in the region, with particular reference to pseudoephedrine, which is used in the manufacture of methamphetamine; UN (ز) الاتجار بالمخدرات الاصطناعية والسلائف: الثغرات المعرفية والأهمية النسبية لمثل هذا الاتجار في المنطقة، وخصوصاً بالإشارة إلى مادة السودوإيفيدرين، التي تُستخدم لصنع الميثامفيتامين؛
    The primary challenge was to find ways of helping the majority of developing countries narrow the knowledge gap by building indigenous technological capacity. UN وتكمن التحديات الأساسية في العثور عن السبل اللازمة لمساعدة غالبية البلدان النامية على تقليص فجوة المعارف عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    This knowledge gap is reflected in the way in which sales contracts are negotiated and the resulting procedural conflicts. UN وهذه الفجوة في المعرفة تتجلى في الطريقة التي يجري بها التفاوض على عقود المبيعات وفي النزاعات اﻹجرائية التي تنتج عن ذلك.
    In the field of research, science and technology, the Government proposes to bridge the knowledge gap by strengthening research and access to technology. UN وفي مجال البحث والعلم والتكنولوجيا، تقترح الحكومة جسر الهوة المعرفية عن طريق تشجيع أنشطة البحث والحصول على التكنولوجيا.
    The Expert Group identified marine protected areas in zones beyond national jurisdiction as an issue where there was a knowledge gap. UN وحدد الفريق مسألة المناطق المحمية البحرية الواقعة خارج الولاية القضائية الوطنية بوصفها مسألة تتضمن ثغرة في المعرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more