"knowledge is" - Translation from English to Arabic

    • المعرفة هي
        
    • معارف
        
    • تكون المعرفة
        
    • المعارف من
        
    • المعارف هي
        
    • للمعارف
        
    • على المعارف
        
    • المعرفة تشكل
        
    • المعارف يجري
        
    • هي المعارف
        
    • بالمعارف
        
    • للمعرفة هو
        
    • أن المعرفة
        
    • إن الإلمام
        
    • فإن المعارف
        
    More of a "knowledge is power" way. Open Subtitles أقصد بالأحرى مفهوم أن المعرفة هي القوّة.
    knowledge is the new currency. Open Subtitles المعرفة هي العملة الجديدة شركة استر تريد
    You see, knowledge is one thing, but faith... Open Subtitles كما ترون، المعرفة هي شيء. لكن الإيمان شيء آخر.
    Fundamental to the sustained generation of new knowledge is the continuing education of a cadre of scientists and policy makers. UN ومن الأمور الجوهرية في مواصلة استحداث معارف جديدة التعليم المتواصل لملاك من العلماء ومقرري السياسة العامة.
    29. Applying lessons from the beginning when programming starts is critical for ensuring that knowledge is driving decision-making. UN 29 - ويعد تطبيق الدروس منذ البداية عند بدء البرمجة أمرا مهما لضمان أن تكون المعرفة هي الدافع لاتخاذ القرارات.
    Like your cruel species, we've learned that knowledge is power. Open Subtitles مثل مخلوقاتكم القاسية, تعلمنا ان المعرفة هي القوة.
    All this knowledge, you all agree on this, all this knowledge is invaluable for us, no? Open Subtitles كل هذه المعرفة .. ستوافقونني على هذا كل هذه من المعرفة هي شيء ثمين
    knowledge is her sustenance, like so much maize -- Open Subtitles المعرفة هي مصدري ، أحب الكثير من الذرة
    knowledge is power, but how you use that power defines whether you are good or evil. Open Subtitles المعرفة هي قوة.. ولكن كيفية استخدام هذه القوة يحدد ما إذا كنت طيباً أو شريراً
    knowledge is a dangerous thing for domnule Franklin. Open Subtitles المعرفة هي شئ خطير بالنسبة للسيد فرانكلين
    Although the university's courageous leadership and bold vision of transformation through knowledge is praiseworthy, the fact that women have not been included in a programme designed to relieve suffering around the world is a major oversight. UN ورغم أن القيادة الشجاعة للجامعة ورؤيتها الجسورة بشأن تحقيق التحول عن طريق المعرفة هي محل للثناء، رأت الرابطة أن استبعاد النساء من برنامج صُمِّم لتخفيف المعاناة حول العالم يمثل إغفالا جسيما.
    However, farmer knowledge is by no means perfect. UN على أن معارف المزارعين لا تتسم على الإطلاق بالكمال.
    Western scientific knowledge is analytical, impersonal, universal, cerebral, and transmitted in written form. UN أما المعارف العلمية الغربية فهي معارف تحليلية، ولا شخصية، وعالمية، وعقلية، ومنقولة كتابةً.
    New science-based knowledge is developed and is being used. UN وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم.
    When knowledge is organized, contextualized and made available through such a platform, it can be leveraged in a comprehensive, cost effective manner. UN وعندما تكون المعرفة منظمة ومحددة السياق ومتاحة من خلال هذا المنبر، يمكن الاستفادة منها على نحو شامل وبطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Most of this knowledge is generated from national-level reviews of SLM investments. UN وتتوافر معظم هذه المعارف من استعراضات الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي التي تجرى على المستوى الوطني.
    This knowledge is sourced from relevant communities of practice, research institutions and local, indigenous and traditional knowledge holders. UN ومصدر هذه المعارف هي مجتمعات الممارسة، ومؤسسات البحوث، وأهل المعارف المحلية والأصلية والتقليدية.
    :: Biopiracy of traditional forest-related knowledge is an ongoing concern UN :: تُعد القرصنة البيولوجية للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات مصدر قلق دائم
    Here, intervention is not seen as a linear process of implementing a plan of action, but rather as an ongoing transformation by which knowledge is negotiated and jointly created through social encounters in which certain power dynamics are operating. UN وهنا لا يُنظر إلى التدخل على أنه عملية خطية لتنفيذ خطة عمل، بل على أنه تحول مستمر يتم بموجبه التفاوض على المعارف وإنشاؤها بصورة مشتركة من خلال اللقاءات الاجتماعية التي تعمل فيها ديناميات قوة معينة.
    56. The Office of Internal Oversight Services noted strong staff interest in enhancing knowledge sharing and a common agreement that knowledge is a core asset of the United Nations. UN 56 - لاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية وجود اهتمام قوي لدى الموظفين بتعزيز تقاسم المعارف واتفاق عام على أن المعرفة تشكل أحد الموارد الأساسية للأمم المتحدة.
    Such knowledge is mainly shared through direct person-to person contacts. UN وتلك المعارف يجري تبادلها أساساً من خلال التواصل المباشر بين الأشخاص.
    Traditional ecological knowledge is the accumulated knowledge and understanding of ones' place in relationship to the universe. UN فالمعارف الإيكولوجية التقليدية هي المعارف المتراكمة وفهم المرء لمكانه بالنسبة للكون.
    Another example is Bolivia, where a national system of protected areas has been established under Supreme Decree No. 24122 of 1995, wherein traditional knowledge is acknowledged and used in management practice. UN والمثال الآخر هو بوليفيا التي تم فيها إنشاء نظام وطني للمناطق المحمية بمقتضى المرسوم الأعلى رقم 24122 لعام 1995، الذي يتضمن اعترافا بالمعارف التقليدية ويستخدمها في ممارسات الإدارة.
    But a thirst for knowledge is useful not only in foreign countries. Indeed, it is critical to gaining insight into the differences – and similarities – among people of different backgrounds, even those who live just a few towns or miles apart. News-Commentary لكن السعي للمعرفة هو شيء مفيد ليس فقط في البلدان الاجنبيه فمن المهم للغاية اكتساب المعرفة فيما يتعلق بالاختلافات والتشابه بين اناس ينتمون الى خلفيات مختلفة حتى اولئك الذين يفصل بينهم عدة اميال او عدة بلدات فقط.
    knowledge is even more limited for most shark species included in annex I to the Convention. UN بل إن الإلمام بمعظم أنواع سمك القرش المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية محدود أكثر.
    Similarly, knowledge is too scarce to conclude on the effects of long-term exposure. UN كذلك فإن المعارف في هذا المجال شحيحة بما يتعذر معه التوصل إلى استنتاجات بشأن تأثيرات التعرض لفترة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more