"knowledge on the" - Translation from English to Arabic

    • المعارف المتعلقة
        
    • المعارف بشأن
        
    • المعرفة بشأن
        
    • المعارف عن
        
    • المعرفة عن
        
    • المعرفة المتعلقة
        
    • المعرفة في هذا
        
    • المعرفة فيما يتعلق
        
    • المعرفي بشأن
        
    • معرفة الفريق
        
    • للمعرفة بشأن
        
    • في المعارف
        
    There is a significant gap in knowledge on the sources, releases, transformations and fate of mercury in the aquatic environment. UN 15 - هناك فجوة كبيرة في المعارف المتعلقة بمصادر الزئبق والكميات المتسربة منه وتحولاته ومصيره في البيئة المائية.
    The templates could provide a means to capture knowledge on the design of adaptation measures from a given country or from other regions, without having to reinvent project designs every time. UN ويمكن أن تتيح النماذج وسيلة للحصول على المعارف المتعلقة بطريقة وضع تدابير التكيف في بلد معين أو في مناطق أخرى دون إعادة ابتكار تصاميم المشروع في كل مرة.
    The task of the expert panel is to assess the state of knowledge on the adaptation of forests and forest-dependent people to climate change. UN وقد تمثلت مهمة فريق الخبراء في تقييم حالة المعارف بشأن تكيف الغابات والسكان المعتمدين على الغابات مع تغير المناخ.
    The Centre communicates knowledge on the impact of gender differences and strives to make women’s knowledge, experience and expertise visible. UN وينقل المركز المعرفة بشأن تأثير الفوارق بين الجنسين ويسعى جاهدا إلى جعل المعرفة بالمرأة وتجاربها وخبراتها واضحة للعيان.
    Accumulating knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption UN جمع المعارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته
    There is, in contrast, a general lack of knowledge on the nature and extent of organized crime in the developing world. UN وفي المقابل، ثمة افتقار عام إلى المعرفة عن طبيعة الجريمة المنظمة ومداها في العالم النامي.
    Some expected that assistance would be provided in enhancing the knowledge on the subject, as well as imparting training to key staff. UN وقال البعض إنه يأمل أن تقدَّم المساعدة من أجل تحسين المعارف المتعلقة بهذا الموضوع، وتوفير التدريب للموظفين الرئيسيين.
    There is a demand for knowledge on the environment to meet both educational and professional needs. UN وهناك طلب على المعارف المتعلقة بالبيئة، تلبية للاحتياجات التعليمية والمهنية على السواء.
    There is a demand for knowledge on the environment to meet both educational and professional needs. UN وهناك طلب على المعارف المتعلقة بالبيئة، تلبية للاحتياجات التعليمية والمهنية على السواء.
    Share knowledge on the monitoring of sustainable development goals and encourage good practices such as open data and harmonization UN تبادل المعارف المتعلقة برصد أهداف التنمية المستدامة، وتشجيع الممارسات الجيدة، مثل البيانات المفتوحة والتنسيق
    Working with partners in the academic sector, civil society, the United Nations system and the military, UNEP has contributed to the establishment of a vast body of knowledge on the environmental dimensions of disasters and conflicts. UN :: ساهم اليونيب، وهو يعمل مع شركاء في الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والدوائر العسكرية، في تأسيس ثروة هائلة من المعارف المتعلقة بالأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات.
    The World Tourism Organization is involved in research and dissemination of knowledge on the interrelationship between climate change and the tourism sector. UN وتشارك منظمة السياحة العالمية في البحوث ونشر المعارف بشأن العلاقة الترابطية بين تغير المناخ وقطاع السياحة.
    African scientists need to share knowledge on the various programmes taking place and change their mindset on approaches to collaborative R & D activities. UN `3 ' يحتاج العلماء الأفريقيون إلى تقاسم المعارف بشأن شتى البرامج الجاري تنفيذها وتغيير العقلية التي ينظرون بها إلى الأنشطة التعاونية في مجال البحث والتطوير.
    Such campaigns should focus on increasing knowledge on the fundamental causes of violence against women including its gender-based underpinnings. UN وينبغي لمثل هذه الحملات أن تركّز على زيادة المعارف بشأن الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة بما في ذلك منطلقاتها المستندة إلى أسس جنسانية.
    :: Improving knowledge on the links between production and consumption patterns and biodiversity UN :: تحسين المعرفة بشأن الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والتنوع البيولوجي
    In addition, the Netherlands supports the building of knowledge on the linkages between disarmament and gender. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم هولندا بناء المعرفة بشأن الصلات بين نزع السلاح ونوع الجنس.
    More generally, speakers highlighted the particular importance of accumulating knowledge on the prevention and detection of conflicts of interest and suggested including that as an item on the agenda of the Working Group's next meeting. UN وبصفة أعمّ، سلّط المتكلّمون الضوء على الأهمية الخاصة لتجميع المعارف عن منع تضارب المصالح وكشفه واقترحوا إدراج هذه المسألة كبندٍ في جدول أعمال الاجتماع القادم للفريق العامل.
    III. Accumulating knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption UN ثالثاً- جمع المعارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته
    More knowledge on the character and scope of violence against women is needed. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعرفة عن سمات ونطاق العنف ضد المرأة.
    It is important to note that the lack of information may reflect the lack of knowledge on the availability of existing technologies in the various sectors. UN ومن المهم ملاحظة أن نقص المعلومات قد يعكس نقصاً في المعرفة المتعلقة بتوفر التكنولوجيات القائمة في مختلف القطاعات.
    (l) To promote scientific publications and meetings and events which may contribute to the dissemination of knowledge on the subject; UN (ل) ويشجع نشر الأبحاث العلمية وتنظيم الاجتماعات واللقاءات العلمية التي قد تسهم في نشر المعرفة في هذا المجال؛
    The unexplained gap of 10 per cent reflects a lack of knowledge on the impact of wage determination processes and probably, to some extent, the effect of discrimination. UN والفجوة البالغة 10 في المائة التي لم يرد تفسير لها تعكس الافتقار إلى المعرفة فيما يتعلق بأثر عمليات تحديد الأجور، ومن المحتمل، إلى حد ما، بأثر التمييز.
    African Union Commission, Economic Commission for Africa and regional economic communities to conduct further research and generate a body of knowledge on the role of the State, the private sector, civil society and other stakeholders in economic transformation. UN يحث مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية على إجراء مزيد من البحوث وتوليد التراكم المعرفي بشأن أدوار كل من الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التحول الاقتصادي؛
    (iii) Who would be able to contribute to a deeper knowledge on the part of the Working Group of the problems relating to contemporary forms of slavery; UN `3 ' الذين في مقدورهم الإسهام في تعميق معرفة الفريق العامل بالمشاكل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة؛
    The significant outcomes of that meeting added to the international body of knowledge on the subject. UN والنتائج البارزة لذلك اللقاء أضافت إلى الهيئة الدولية للمعرفة بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more