"knowledge systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم المعارف
        
    • نظم المعرفة
        
    • نظم معارف
        
    • النظم المعرفية
        
    • لنظم المعارف
        
    • ونظم المعارف
        
    • بنظم المعرفة
        
    • نُظم المعارف
        
    • نُظم معارف
        
    • ونظم المعرفة
        
    • أنظمة المعرفة
        
    • ونظم معارف
        
    • نظم معرفة
        
    • ذلك نُظم المعرفة
        
    • أنظمة المعارف
        
    :: Traditional knowledge systems should be mainstreamed into formal education systems UN :: ينبغي إدماج نظم المعارف التقليدية ضمن نظم التعليم النظامي
    (ii) Countries are benefiting from programmes aimed at sustained agricultural growth through strengthened agricultural knowledge systems and the delivery of profitable and sustainable technologies; UN ' 2` تستفيد البلدان من برامج تهدف إلى تحقيق نمو زراعي مستدام عن طريق تعزيز نظم المعارف الزراعية وتوفير تكنولوجيات مربحة ومستدامة؛
    In addition, UNITAR conducts research on knowledge systems to explore innovative and modern approaches to teaching and learning. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري المعهد بحوثا في مجال نظم المعرفة لاستكشاف النهج الابتكارية والعصرية للتدريس والتعلم.
    It is equally important that knowledge systems be constructed broadly to include the cultural, social and institutional dimensions in which they operate. UN ومن المهم أيضا أن تقام نظم المعرفة على أسس واسعة النطاق لتشمل الأبعاد الثقافي والاجتماعي والمؤسسي التي تعمل في إطارها.
    Indigenous knowledge systems are, however, subject to a variety of threats. UN بيد أن نظم معارف الشعوب الأصلية تتهددها العديد من المخاطر.
    :: Curricula for primary and secondary schools should reflect the insights and usefulness of indigenous knowledge systems and reflect indigenous values. UN :: يتعين أن تعكس مناهج المدارس الأولية والثانوية حكمة وجدوى النظم المعرفية للشعوب الأصلية، وأن تعكس قيم هذه الشعوب.
    (xv) The integration of both conventional and indigenous knowledge systems in sustainable land management; UN ' 15` إدماج نظم المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية في الإدارة المستدامة للأراضي؛
    Forest management will therefore benefit from the exchange of knowledge and practice between traditional ecological knowledge systems and those of forest science. UN ومن ثم، فإن إدارة الغابات سوف تستفيد من تبادل المعارف والممارسات بين نظم المعارف التقليدية الإيكولوجية ونظم معارف علم الغابات.
    In the areas of vegetation classification, distribution, management and growth characteristics, traditional knowledge systems and scientific knowledge systems are in accord with each other. UN وفي مجالات تصنيف النبات وتوزيعه وإدارته وخصائص نموه، تتفق نظم المعارف التقليدية مع نظم المعارف العلمية.
    Indigenous knowledge systems and peace will be a central area of focus of the new centre. UN وستكون نظم المعارف الأصلية وعلاقتها بالسلام من المجالات المحورية التي سيركز عليها المركز الجديد.
    Local and Indigenous knowledge systems programme UN الأرض وبرنامج نظم المعارف المحلية للشعوب الأصلية
    Through its research work on knowledge systems, the Institute is enhancing its capacity to develop knowledge, skills and attributes linked to particular forms of employment. UN ويعزز المعهد من خلال أبحاثه في نظم المعرفة قدرته على تطوير المعرفة والمهارات والخصائص المرتبطة بأشكال معينة للعمالة.
    :: Indigenous knowledge systems and practices UN :: نظم المعرفة والممارسات المتعلقة بالسكان الأصليين
    Environmental measures have sought to preserve women's indigenous knowledge systems and to ensure that they benefit from any commercialisation of relevant knowledge. UN وقد سعت التدابير البيئية إلى الحفاظ على نظم المعرفة المحلية للمرأة وضمان استفادتها من أي اتصال يتعلق بالمعرفة.
    :: Valuing and revitalizing indigenous knowledge systems and blending them with modern technology UN :: الاعتراف بقيمة نظم معارف الشعوب الأصلية وإحياؤها وخلطها بالتكنولوجيا الحديثة
    Indigenous knowledge systems should be included in formal education. UN وينبغي إدراج نظم معارف الشعوب الأصلية في التعليم الرسمي.
    Indigenous knowledge systems are subject, however, to a variety of threats. UN لكن النظم المعرفية للشعوب الأصلية معرضة لتهديدات متنوعة.
    The task force on indigenous and local knowledge systems will provide guidance and procedures for the analysis and use of indigenous and local knowledge. UN وستقدم فرقة العمل المعنية لنظم المعارف الأصلية المحلية توجيهات وإجراءات لتحليل واستخدام المعارف الأصلية والمحلية.
    Informative comparisons and revealing accounts of the interaction between Western and traditional knowledge systems have been produced. UN وقد أُجريت مقارنات مفيدة وقُدمت إيضاحات كاشفة للتفاعل بين النُظم المعرفية الغربية ونظم المعارف التقليدية.
    Furthermore, the work of the Institute is supported by outposted offices in New York and in Hiroshima, Japan, and a Research Department responsible for developing research activities on knowledge systems conducive to delivering better training. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم أعمال المعهد مكتبان خارجيان أحدهما في نيويورك، والآخر في هيروشيما، اليابان، وإدارة للبحوث مسؤولة عن تنمية أنشطة البحث المتعلقة بنظم المعرفة المفضية إلى تحسين ما يقدم من تدريب.
    The existing experiences recorded by other knowledge systems will be incorporated into this chapter, contributing to the identification of management and policy options. UN أما التجارب القائمة التي سجلتها نُظم المعارف الأخرى فسيتم إدراجها في هذا الفصل، لتسهم في تحديد خيارات الإدارة والسياسات.
    It will draw on information from scientific, indigenous and local knowledge systems to increase awareness and identify areas of concern. UN وسوف يستفيد هذا التقييم من المعلومات المتأتية من نُظم معارف الشعوب الأصلية والمحلية لزيادة التوعية واستبانة مجالات الاهتمام.
    Such challenges require an attitude geared towards making the most of differences and of diverse knowledge systems, with an approach to science and technology that recognizes plurality as one of its main features. UN وتتطلب هذه التحديات موقفا موجها نحو الاستفادة القصوى من الفوارق ونظم المعرفة المتنوعة، واتباع نهج إزاء العلم والتكنولوجيا يعترف بالتعددية باعتبارها من سماته الرئيسية.
    Opportunities to facilitate knowledge, including the use of indigenous knowledge systems and the sharing of best practices, are limited. UN كذلك فإن فرص تسهيل الحصول على المعارف، بما في ذلك استخدام أنظمة المعرفة الأهلية وتبادل أفضل الممارسات، محدودة.
    2. Indigenous peoples' knowledge systems, as well as their rights and aspirations related to culture and education, are highlighted in the UNESCO contribution to the Decade of Education for Sustainable Development. UN 2 - وتتجلى نظم معرفة الشعوب الأصلية وحقوقها وتطلعاتها المتصلة بالثقافة والتعليم في مساهمة اليونسكو في عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    The Platform recognizes and considers different knowledge systems, including indigenous and local knowledge systems, which can be complementary to science-based models and can reinforce the delivery of the functions of the Platform. UN ويعترف المنبر بمختلف نُظم المعرفة ويضعها في اعتباره، بما في ذلك نُظم المعرفة الأصلية والمحلية، التي يمكن أن تكون استكمالاً للنماذج القائمة على العلم وأن تعزِّز إنجاز وظائف المنبر.
    These knowledge systems should be available to the Secretariat and, where appropriate, Member States: UN وينبغي أن تتوفر أنظمة المعارف هذه للأمانة العامة وللدول الأعضاء عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more