"knowledge-based" - Translation from English to Arabic

    • القائم على المعرفة
        
    • القائمة على المعرفة
        
    • قائمة على المعرفة
        
    • قائم على المعرفة
        
    • القائمة على المعارف
        
    • يقوم على المعرفة
        
    • تقوم على المعرفة
        
    • المستندة إلى المعرفة
        
    • يستند إلى المعرفة
        
    • تستند إلى المعرفة
        
    • المعرفية
        
    • تستند إلى المعارف
        
    • القائم على المعارف
        
    • قائمة على المعارف
        
    • القائمة على أساس المعرفة
        
    It is a process that complements the overall shift in corporate direction towards a more knowledge-based organization. UN وهي عملية تستكمل التحول العام في الاتجاه المؤسسي صوب مزيد من التنظيم القائم على المعرفة.
    More educational and training opportunities were being provided to enable women to meet the demands of the knowledge-based economy. UN ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة.
    Under this programme, it has since 2008 taken the lead in establishing the Project Working Group on knowledge-based Development. UN وقد كانت لها الريادة منذ عام 2008 في إنشاء الفريق العامل للمشروع المعني بالتنمية القائمة على المعرفة.
    In turn, this spurs robust development of knowledge-based societies in which innovative products and services are developed. UN وهذا بدوره يحفِّز تنمية قوية للمجتمعات القائمة على المعرفة التي تُستحدث فيها منتجات وخدمات مبتكرة.
    Cooperatives can also provide services and counselling to assist owners in achieving knowledge-based management. B. Forestry and poverty alleviation UN كما تستطيع هذه التعاونيات أن تقدم الخدمات والمشورة اللازمة لمساعدة الملاك في تحقيق إدارة قائمة على المعرفة.
    A rigid labour market hampers the development of a workforce that meets the needs of a knowledge-based economy. UN فسوق العمل غير المرنة تعيق تنمية قوة العمل التي تلبي متطلبات بناء اقتصاد قائم على المعرفة.
    Individually, women should build their capacity to cope with the development of a knowledge-based society. UN وينبغي للنساء أن يقمن، بصورة فردية، ببناء قدراتهن من أجل مسايرة تطور المجتمع القائم على المعرفة.
    A knowledge-based economy naturally operates to the advantage of those who are able to handle knowledge and against those who are not. UN والاقتصاد القائم على المعرفة يعمل بطبيعة الحال لصالح من يستطيعون معالجة المعرفة وضد من لا يستطيعون ذلك.
    By closing the digital gap, we help developing countries join the knowledge-based global economy. UN وبسد الفجوة الرقمية نساعد البلدان النامية على اللحاق بالاقتصاد العالمي القائم على المعرفة.
    Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge-based themes UN تشجيع نشر المواضيع القائمة على المعرفة وزيادة الوعي بها
    Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge-based themes UN تشجيع نشر المواضيع القائمة على المعرفة وزيادة الوعي بها
    The impact of our knowledge-based institution hinges on the timely availability of relevant information to policymakers and other change agents that act globally, regionally and nationally. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    The Office aims to deliver knowledge-based expertise to strengthen Member States' capacity to prevent and reduce drugs and crime. UN ويهدف المكتب إلى تقديم خبرة قائمة على المعرفة من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع المخدرات والجريمة وخفضهما.
    Non-recurrent publication on needs for building national and regional knowledge-based economies UN منشور غير متكرر عن الاحتياجات اللازمة لبناء اقتصادات وطنية وإقليمية قائمة على المعرفة
    For example, Rwanda's vision is to transform the country into a knowledge-based country by 2020. UN فتقوم رؤية رواندا، مثلاً، على تحويل البلد إلى بلد قائم على المعرفة بحلول عام 2020.
    Development and international cooperation in the twenty-first century: the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Consequently, knowledge has become more important economically, in terms of investment in and production of knowledge-based goods and services. UN ومن ثمّ، زادت الأهمية الاقتصادية للمعارف بالنسبة للاستثمار في السلع والخدمات القائمة على المعارف وإنتاجها.
    ESCAP members at the session felt that information and communication technologies were central to the creation of a global knowledge-based economy and mandated the Commission to strengthen the activities in this area. UN وشعر أعضاء اللجنة في الدورة بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لها دور مركزي في إيجاد اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة وفوضوا اللجنة بالقيام بما يلزم لتعزيز الأنشطة في هذا المجال.
    This will enable UNDP to manage by results and build itself into a knowledge-based organization. UN وسيمكن هذا البرنامج اﻹنمائي من اﻹدارة بالنتائج والتطور تدريجيا ليصبح منظمة تقوم على المعرفة.
    16. In your country, is the use of knowledge-based crime prevention strategies, policies or programmes facilitated by: UN 16 هل يجري في بلدكم تيسير استخدام استراتيجيات أو سياسات أو برامج منع الإجرام المستندة إلى المعرفة من خلال:
    The country is going to need a significant infusion of external resources to tackle structural poverty and to make the leap into a new dynamic and knowledge-based economy. UN وسيحتاج هذا البلد إلى تدفق موارد خارجية للتصدي للفقر الهيكلي ولتحقيق قفزة إلى اقتصاد دينامي جديد يستند إلى المعرفة.
    Rather, the complexities point to the need for and importance of specialized and knowledge-based services in the field of profiling, such as those provided by the Joint IDP Profiling Service. UN بل تشير التعقيدات إلى ضرورة وأهمية الخدمات التي تستند إلى المعرفة في مجال تحديد السمات، كالتي تقدمها الدائرة المشتركة لتحديد سمات المشردين داخليا.
    SDNP has established a basis for knowledge-based approaches to development and other societal applications. UN وقد أرسى هذا البرنامج أساسا للنهج المعرفية تجاه التنمية وغيرها من التطبيقات الاجتماعية.
    knowledge-based production cuts across all sectors and even includes the traditional sectors. UN وعملية الإنتاج التي تستند إلى المعارف تشمل جميع القطاعات، بل حتى القطاعات التقليدية.
    The emerging knowledge-based and networked economy is also changing the contrast and dynamics of development. UN والاقتصاد الناشئ القائم على المعارف والشبكات يقوم أيضاً بتغيير تنوع التنمية والعوامل المحركة لها.
    The evaluation also measured how the RCF contributed to establishing the UNDP comparative advantage as an advisor for sustainable human development and as a knowledge-based organization in the region. UN وقاس التقييم أيضا مدى إسهام إطار التعاون الإقليمي في إرساء الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه جهة استشارية في مجال التنمية البشرية المستدامة ومنظمة قائمة على المعارف في المنطقة.
    knowledge-based development was the basic ingredient for reducing poverty in developing countries. UN والتنمية القائمة على أساس المعرفة هي المقوم الأساسي للحد من الفقر في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more