"known cases" - Translation from English to Arabic

    • حالات معروفة
        
    • الحالات المعروفة
        
    • حالة معروفة
        
    • القضايا المعروفة
        
    • قضايا معروفة
        
    With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    There are no known cases of courts initiating this procedure. UN ولا توجد حالات معروفة لمحاكم تبدأ مثل هذا الإجراء.
    The sale and trafficking of children is a criminal offence in Iran under the Civil Code, but there have been no known cases during 2001 and 2002. UN ويُعد بيع الأطفال والاتجار بهم جريمتين في إيران بموجب القانون المدني، ولكن لم تحدث حالات معروفة خلال عامي 2001 و2002.
    In this regard, the Special Rapporteur was provided with information about the following well—known cases. UN وقد زُوّد المقرر الخاص في هذا الصدد بمعلومات عن الحالات المعروفة التالية.
    The known cases of R & D by TNCs in Kenya have followed different strategies. UN وقد اتُبعت استراتيجيات مختلفة في الحالات المعروفة من أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها شركات عبر وطنية في كينيا.
    In 2007 there were 13 known cases of HIV positive women who were pregnant. UN وفي عام 2007، كانت هناك 13 حالة معروفة بإصابة حوامل بالفيروس.
    There are only a few known cases in which the courts have had to take a stance on the attribution of responsibility. UN لا يوجد إلا القليل من القضايا المعروفة التي اتخذت فيها المحاكم موقفا بشأن إسناد المسؤولية.
    However, there were no known cases of loss of citizenship from conversion to a non-Islamic religion. UN ومع ذلك لا توجد حالات معروفة تتعلق بفقدان الجنسية بسبب التحوّل نحو اعتناق دين خلاف الدين الإسلامي.
    He did state, however, that no known cases have been reported outside of the city. Open Subtitles الا انه أفاد بعدم وجود حالات معروفة تم الابلاغ عنها خارج المدينة
    At the same time, although there were no known cases in Kazakhstan's treaty practice of assuming obligations arising from the provisional application of a treaty by means of a unilateral declaration, that possibility could not be ruled out in the future. UN وفي الوقت نفسه، فرغم عدم وجود حالات معروفة في الممارسة التعاهدية لكازاخستان عن تحمّل التزامات ناشئة عن التطبيق المؤقت للمعاهدات عن طريق إعلان انفرادي، فلا يمكن استبعاد هذا الاحتمال في المستقبل.
    93. There have been no known cases of arbitrary deprivation of the life of persons with disabilities. UN 93- ليست هناك حالات معروفة لتعرض أشخاص ذوي إعاقة للحرمان التعسفي من الحياة.
    To date, no data nor any formal reports or known cases have been lodged with the MPPS or with NGOs on the trafficking of women or children. UN وحتى الآن، لم تودع أية بيانات أو أي تقارير رسمية أو حالات معروفة لدى وزارة الشرطة والسجون أو لدى المنظمات غير الحكومية بشأن الاتجار بالنساء أو الأطفال.
    Notwithstanding the absence of known cases of practice in which an international organization invoked distress, the same rule should apply both to States and to international organizations. UN وعلى الرغم من عدم وجود حالات معروفة في الممارسة لجأت فيها منظمة دولية إلى الاحتجاج بحالة الشدة، فإن القاعدة نفسها ينبغي أن تنطبق على كل من الدول والمنظمات الدولية.
    In all known cases of attacks on refugee columns, which did not have any grave consequences, the police detained the perpetrators and initiated appropriate proceedings against them. UN وفي جميع الحالات المعروفة للهجوم على طوابير اللاجئين، والتي لم تسفر عن أي نتائج خطيرة، احتجزت الشرطة مرتكبي الحوادث وبدأت الاجراءات المناسبة ضدهم.
    16. The known cases of special measures of reparation, such as Argentina, Brazil and Chile, have all involved trials for this type of human rights violation. UN ١٦- وقد تضمنت جميع الحالات المعروفة والتي اتُخذت فيها تدابير خاصة للتعويض، مثل اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي، محاكمات لهذا النوع من انتهاكات حقوق الانسان.
    The total number of known cases in 1985-2004 was 1530. UN وبلغت الحالات المعروفة في الفترة 1985-2004 ما مجموعه 530 1 حالة.
    For example, in the Central African Republic there are at least 12 known cases of children abducted for ransom. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى مثلا، هناك 12 حالة معروفة لأطفال اختُطفوا من أجل الحصول على فدية.
    49. I am heartened by the fact that as of August 2009, there are no more known cases of children associated with armed groups in Burundi. UN 49 - ومن دواعي سروري عدم وجود أي حالة معروفة لأطفال مرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي في آب/أغسطس 2009.
    70. However, there have been reports indicating that out of 20 known cases of civilians suspected of criminal acts, there has only been one indictment, of a contractor on assault charges in connection with the death of a detainee in Afghanistan. UN 70 - بيد أن تقارير تحدثت عن أنه من أصل 20 حالة معروفة لمدنيين متهمين بارتكاب أعمال إجرامية، لم تقدم لائحة اتهام سوى لمتعاقد واحد بتهمة الاعتداء فيما يتعلق بوفاة أحد المحتجزين في أفغانستان.
    The fact that most currently known cases involved civil recovery could be seen as an indication that cooperation needed for criminal cases was lacking. UN كما إن كون معظم القضايا المعروفة حاليا تستتبع الاسترداد المدني للممتلكات يمكن أن يُنظر إليه على أنه مؤشر على انعدام التعاون اللازم فيما يتعلق بالقضايا الجنائية.
    28. The Committee recommends that the State party undertake measures to prevent child sex tourism, by, inter alia, conducting studies and collecting information on known cases to establish its extent and root causes, and by raising awareness among children and the general public. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بالتدابير اللازمة لمنع سياحة ممارسة الجنس مع الأطفال، وذلك بجملة أمور منها إجراء دراسات وجمع معلومات عن القضايا المعروفة لتحديد مدى اتساعها وأسبابها الجذرية، وتوعية الأطفال والجمهور عامة.
    According to observers, only nine known cases have come before the Court. UN ووفقاً للمراقبين، لم تنظر هذه المحكمة إلا في تسع قضايا معروفة عرضت عليها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more