"known or suspected" - Translation from English to Arabic

    • المعروفين أو المشتبه فيهم
        
    • يعرف عنه أو يشتبه
        
    • يعرف أو يشتبه
        
    • معروف أو مشتبه
        
    • على علم أو أن يشتبه في
        
    Another important tool in the fight against international terrorism was its colour-coded Notices system, which alerted member countries about the movements of known or suspected international criminals. UN وثمة أداة هامة أخرى في محاربة الإرهاب الدولي، وهي نظـام الإشعارات المرمزة بالألوان التي تنبه البلدان الأعضاء على حركات المجرمين الدوليين المعروفين أو المشتبه فيهم.
    Reporting to the relevant authorities matches from lists of known or suspected terrorists or terrorist organisations consistent with applicable laws and regulations regarding the disclosure of customer information. UN ♦ إبلاغ السلطات المختصة بحالات المطابقة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية بما يتمشى مع القوانين والقواعد التنظيمية السارية المتعلقة بالإفصاح عن معلومات العملاء.
    Reporting to the relevant authorities matches from lists of known or suspected terrorists or terrorist organisations consistent with applicable laws and regulations regarding the disclosure of customer information. UN ♦ إبلاغ السلطات المختصة بحالات المطابقة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية بما يتمشى مع القوانين والقواعد التنظيمية السارية المتعلقة بالإفصاح عن معلومات العملاء.
    The Special Rapporteur notes with concern the similarity of the reaction of Governments in countries such as Colombia, Guatemala, Peru, the Philippines and Turkey, where such armed insurgent groups operate in rural areas: a counter-insurgency strategy aimed at isolating the armed insurgents by eliminating all those known or suspected to be members or supporters of these groups. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق التشابه في رد فعل الحكومات في بلدان كتركيا وبيرو وغواتيمالا والفلبين وكولومبيا حيث تعمل مثل هذه الجماعات المتمردة المسلحة في المناطق الريفية: استراتيجية مناهضة للتمرد تهدف إلى عزل المتمردين المسلحين عن طريق القضاء على كل من يعرف عنه أو يشتبه في أنه عضو من أعضاء هذه الجماعات أو مؤيدة لها)٧(.
    However, States Parties that have not yet done so need to act with urgency to ensure that every effort is made to identify all areas under their jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced. UN غير أن الدول الأطراف التي لم تبادر بعد إلى ضمان بذل كل الجهود في سبيل تحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أو يشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد يلزمها أن تفعل ذلك.
    The same applies to the prohibition of the marriage of persons known, or suspected, to be infected with HIV. UN وينطبق الشيء ذاته على حظر الزواج من أشخاص معروف أو مشتبه في اصابتهم بالفيروس.
    connected with the engagement in a terrorist activity and who knows or ought reasonably to have known or suspected that such weapons, soliciting, training, recruitment, document or thing is so connected is guilty of an offence connected with terrorist activities. Unquote UN وتكون هذه الأفعال مرتبطة بممارسة نشاط إرهابي، وهو على علم أو كان ينبغي أن يكون على علم أو أن يشتبه في أن الهدف من هذه الأسلحة أو هذا الطلب أو التدريب أو التجنيد أو الوثيقة أو الشيء مرتبط بممارسة النشاط الإرهابي.
    The CTC would be pleased to know what procedures exist to compare these terrorist lists with other databases, such as customs importers and exporters, drivers' licenses and vehicle registrations and other automated systems with a view to identifying known or suspected terrorists. UN وسيسر اللجنة أن تعرف ما هي الإجراءات القائمة لمقارنة هذه القوائم بقواعد البيانات الأخرى، مثل قوائم المستوردين والمصدرين التي تحتفظ بها الجمارك، وقوائم الحائزين على رخص القيادة وتسجيل المركبات وغيرها من النظم الآلية بغرض تحديد الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم.
    Monitoring account and transactional activity (to the extent meaningful information is available to financial institutions) against lists generated by competent authorities of known or suspected terrorists or terrorist organizations. UN ♦ رصد أنشطة الحسابات والمعاملات (عند توافر معلومات ذات مغزى لدى المؤسسات المالية) بمضاهاتها بالقوائم التي تعدها السلطات المختصة للإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية.
    Monitoring account and transactional activity (to the extent meaningful information is available to financial institutions) against lists generated by competent authorities of known or suspected terrorists or terrorist organizations. UN ♦ رصد أنشطة الحسابات والمعاملات (عند توافر معلومات ذات مغزى لدى المؤسسات المالية) بمضاهاتها بالقوائم التي تعدها السلطات المختصة للإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية.
    Specifically the proper identification of customers by financial institutions can improve the efficacy of searches against lists of known or suspected terrorists issued by competent authorities having jurisdiction over the relevant financial institution ( " applicable lists " ). UN وتحديدا يمكن لتعرف المؤسسات المالية على عملائها بطريقة صحيحة أن يحسن كفاءة عمليات البحث عن طريق المضاهاة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم التي تصدرها السلطات المختصة ذات الولاية القانونية على المؤسسات المالية ذات الصلة ( " القوائم السارية " ).
    Specifically the proper identification of customers by financial institutions can improve the efficacy of searches against lists of known or suspected terrorists issued by competent authorities having jurisdiction over the relevant financial institution ( " applicable lists " ). UN وتحديدا يمكن لتعرف المؤسسات المالية على عملائها بطريقة صحيحة أن يحسن كفاءة عمليات البحث عن طريق المضاهاة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم التي تصدرها السلطات المختصة ذات الولاية القانونية على المؤسسات المالية ذات الصلة ( " القوائم السارية " ).
    In addition to the legislative provisions of The Bahamas Anti-terrorism Act (see 2.1), the Immigration Act and Regulations of The Bahamas provide for the restriction of entry into The Bahamas of undesirable persons -- such as known or suspected terrorists or terrorist groups (i.e. the issuance of visas are denied). UN بالإضافة إلى الأحكام التشريعية الواردة في قانون مكافحة الإرهاب بجزر البهاما (انظر 2-1)، فإن قانون ولوائح الهجرة لجزر البهاما ينصان على تقييد دخول الأشخاص غير المرغوب فيهم - مثل الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو الجماعات الإرهابية - إلى جزر البهاما (أي رفض إصدار تأشيرات لهم).
    Similar initiatives at the regional level are encouraging; the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Regional Movement Alert List (RMAL), for example, allows participating countries to detect documents as lost or stolen and to monitor the movement of known or suspected terrorists and other persons of concern. UN وثمة مبادرات مماثلة مشجعة على الصعيد الإقليمي؛ فعلى سبيل المثال، تتيح القائمة الإقليمية للإنذار بالتحركات على صعيد رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ للبلدان المشاركة كشف الوثائق المفقودة أو المسروقة ورصد حركة الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم والأشخاص الآخرين الذين يشكلون مصدر قلق().
    By resolution 748 (1992), adopted on 31 March 1992, the Security Council imposed a regime of mandatory sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya relating to various aspects of air links with, the supply of arms and military weapons to, reductions and restriction of the activities of the diplomatic and consular missions of, and restrictions on known or suspected terrorists nationals of the Libyan Arab Jamahiriya. UN بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، المتخذ في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢، فرض مجلس اﻷمن نظاما للجزاءات اﻹلزامية على الجماهيرية العربية الليبية تتصل بمختلف جوانب الوصلات الجوية مع الجماهيرية العربية الليبية، وتوريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إليها، وتخفيض أو تقييد أنشطة بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية، وفرض قيود على اﻹرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم من رعاياها.
    By resolution 748 (1992), adopted on 31 March 1992, the Security Council imposed a regime of mandatory sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya relating to various aspects of air links with, the supply of arms and military weapons to, reductions and restriction of the activities of the diplomatic and consular missions of, and restrictions on known or suspected terrorists nationals of the Libyan Arab Jamahiriya. UN بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، المتخذ في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٢، فرض مجلس اﻷمن نظامــا للجــزاءات اﻹلزاميــة علــى الجماهيرية العربية الليبية تتصـل بمختلف جـوانب الوصلات الجوية مع الجماهيرية العربية الليبية، وتوريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إليها، وتخفيض أو تقييد أنشطة بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية، وفرض قيود على اﻹرهابييـن المعروفين أو المشتبه فيهم من رعاياها.
    The Special Rapporteur notes with concern the similarity of the reaction of Governments in countries such as Colombia, Guatemala, Peru, the Philippines and Turkey, where such armed insurgent groups operate in rural areas: a counter-insurgency strategy aimed at isolating the armed insurgents by eliminating all those known or suspected to be members or supporters of these groups. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق التشابه في رد فعل الحكومات في بلدان كتركيا وبيرو وغواتيمالا والفلبين وكولومبيا حيث تعمل مثل هذه الجماعات المتمردة المسلحة في المناطق الريفية: استراتيجية مناهضة للتمرد تهدف إلى عزل المتمردين المسلحين عن طريق القضاء على كل من يعرف عنه أو يشتبه في أنه عضو من أعضاء هذه الجماعات أو مؤيدة لها)٧(.
    The request indicates that as of the end of 2007, 997 square kilometres of area known or suspected to contain mines remained to be addressed. UN 5- ويشير الطلب إلى أنه في نهاية 2007، كان هناك مساحة تبلغ 997 كيلومتراً مربعاً يعرف أو يشتبه في احتوائها على ألغام لا تزال تحتاج إلى المعالجة.
    In these areas, the armed forces allegedly continue to apply a counter—insurgency strategy whereby everybody who is known or suspected to be linked with the LTTE is regarded as an internal enemy. UN ٤٤- ويُزعم أن القوات المسلحة تواصل في هذه المناطق تطبيق استراتيجية مضادة للتمرد يعتبر بموجبها أي شخص معروف أو مشتبه بأن له صلات بنمور تحرير التاميل بمثابة عدو داخلي.
    for the benefit of, at the direction of, or in association with any entity engaging in a terrorist activity, and who knows or ought reasonably to have known or suspected, that such act was done for the purpose of enhancing the ability of such entity to engage in a terrorist activity, is guilty of the offence associated with a terrorist activity. UN (ج) يعرض خدماته. لصالح أي كيان يمارس نشاطا إرهابيا أو بتوجيه من ذلك الكيان أو بالتواطؤ معه، وهو على علم أو كان ينبغي أن يكون على علم أو أن يشتبه في أن الهدف من ذلك الفعل هو تعزيز قدرة الكيان المعني على ممارسة نشاط إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more