"known place of residence" - Translation from English to Arabic

    • مكان إقامة معروف
        
    • محل إقامة معروف
        
    Last known place of residence: Kozarac in Prijedor Opstina. UN آخر مكان إقامة معروف: كوزاراتش في مقاطعة برييدور.
    Last known place of residence: reported as having been living in a Government-owned hotel in Split, Croatia, but to have since left. UN آخر مكان إقامة معروف: تفيد التقارير أنه كان يسكن في فندق تملكه الدولة في سبليت، كرواتيا، لكنه غادره بعد ذلك.
    Last known place of residence: Vlasenica in the territory of the Republika Srpska. UN آخر مكان إقامة معروف: فلاسينيتشا في إقليم جمهورية صربسكا.
    Last known place of residence: Banja Luka in the territory of the Republika Srpska. UN آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا.
    If a crime governed by the provisions of Yemeni law was committed abroad by a person with no known place of residence in the Republic and who has not been apprehended therein, criminal proceedings shall be brought against him before the courts in the capital. UN " 1- إذا وقعت جريمة في الخارج مما يسري عليها أحكام القانون اليمني ولم يكن لمرتكبها محل إقامة معروف في الجمهورية ولم يضبط فيها، ترفع عليه الدعوى الجزائية أمام محاكم العاصمة.
    Last known place of residence: Vlasenica in the territory of Republika Srpska. UN آخر مكان إقامة معروف: فلاسينيتشا في إقليم جمهورية صربسكا.
    Last known place of residence: Banja Luka in the territory of the Republika Srpska. UN آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا.
    Last known place of residence: Kozarac in the Osptina of Prijedor. UN آخر مكان إقامة معروف: كوزاراتش في مقاطعة برييدور.
    Last known place of residence: Kiseljak, in Bosnian Croat- controlled territory. UN آخر مكان إقامة معروف: كيسيلياك، في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة كروات البوسنة.
    Last known place of residence: Vlasenica, in the territory of RS. UN آخر مكان إقامة معروف: فلاسينيتشا في إقليم جمهورية صربسكا.
    Last known place of residence: Kozarac, in the opština of Prijedor. UN آخر مكان إقامة معروف: كوزاراتش في مقاطعة برييدور.
    Last known place of residence: Banja Luka, in the territory of RS. UN آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا.
    Where possible, the last known place of residence of the indictee is indicated as well as the action, if any, taken by the State, entity or organization to which the arrest warrant was sent. UN ويشار بقدر اﻹمكان إلى آخر مكان إقامة معروف للمتهم وكذلك إلى اﻹجراء الذي اتخذته الدولة أو الكيان أو المنظمة التي وجﱢه إليها أمر القبض، إن اتخذته فعلا.
    Where possible, the last known place of residence of the indictee is indicated as well as the action, if any, taken by the State, entity or organization to which the arrest warrant was sent. UN ويشار بقدر اﻹمكان إلى آخر مكان إقامة معروف للمتهم وكذلك إلى اﻹجراء الذي اتخذته الدولة أو الكيان أو المنظمة التي وُجﱢه إليها اﻷمر بالقبض، إن اتخذته فعلا.
    Where possible, the last known place of residence of the indictee is indicated as well as the action, if any, taken by the party to whom the arrest warrant was served. UN ويشار قدر الامكان إلى آخر مكان إقامة معروف للمتهم وكذا إلى الاجراء الذي اتخذه الطرف الذي وجه إليه اﻷمر بالقبض، إن اتخذه فعلا.
    Last known place of residence: Miljković is reported to be in Kragujevac, awaiting trial on multiple racketeering and other charges. UN أخر مكان إقامة معروف: أفادت التقارير أن ميليكوفيتش موجود في كراغويفاتش، ينتظر المحاكمة على عدة أعمال ابتزاز لكسب المال وعلى تهم أخرى.
    Last known place of residence: Jelisić - Bijeljina (RS). UN آخر مكان إقامة معروف: يليسيتش - بييليينا )جمهورية صربسكا(.
    Last known place of residence: Rajić was in the custody of FBH in Mostar at the time the indictment was confirmed (see para. 7 of the indictment dated 23 August 1995) and at the time of the issuance of the arrest warrant. UN آخر مكان إقامة معروف: كان راييتش رهن الحبس الاحتياطي في اتحاد البوسنة والهرسك في موستار في الوقت الذي صدق فيه على عريضة الاتهام )انظر الفقرة ٧ من عريضة الاتهام المؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥( وأثناء صدور اﻷمر بالقبض.
    Article 298: If a man and his wife are sentenced to imprisonment and they provide for a minor who has not reached the age of 15 years and have a known place of residence in the country, the execution of the penalty of one of them may be deferred until the other is released. UN المادة 298: " إذا كان محكوما على الرجل وزوجته بعقوبة مقيدة للحرية جاز تأجيل تنفيذ العقوبة على أحدهما حتى يفرج عن الآخر وذلك إذا كانا يكفلان صغيرا لم يتم خمس عشرة سنة وكان لهما محل إقامة معروف في الدولة " .
    135. Article 346 of the 2002 Code of Criminal Procedure provides: " When a man and his wife who have not previously been imprisoned are sentenced to up to one year's imprisonment even for different offences, enforcement of the sentence of one of them may be deferred until the other is released, if they are responsible for the care of a child under 15 years of age and their known place of residence is in Bahrain. " UN 135- وتنص المادة 346 من قانون الإجراءات الجنائية الصادر عام 2002 على أنه " إذا كان محكوما على رجل وزوجته بالحبس لمدة لا تزيد على سنة ولو عن جرائم مختلفة ولم يكونا مسجونين من قبل جاز تأجيل تنفيذ عقوبة أحدهما حتى يفرج عن الآخر وذلك إذا كانا يكفلان صغيراً لم يتجاوز خمس عشرة سنة كاملة وكان لهما محل إقامة معروف في مملكة البحرين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more