It was a particularly important question because Guyana was a gold-exporting country and gold-mining was known to be highly polluting of water. | UN | وقالت إن هذا سؤال له أهميته الخاصة لأن غيانا بلد مُصَدِّر للذهب، ومن المعروف أن تعدين الذهب شديد التلويث للمياه. |
Emulsifiable concentrate (EC) and granule (GR) formulations were known to be very toxic to fish and aquatic organisms. | UN | ومن المعروف أن تركيبات المركزات والحبيبيات تتسم بالسمية العالية بالنسبة للأسماك والكائنات المائية. |
The only illicit substance known to be produced in Angola is cannabis. | UN | إن المادة غير المشروعة الوحيدة المعروف أنها تنتج في أنغولا هي القنب. |
Al-Qaida terrorists have escaped from Afghanistan and are known to be in Iraq. | UN | وقد هرب بعض إرهابيي القاعدة من أفغانستان ومن المعروف أنهم موجودون في العراق. |
Nearly 17,000 species of plants and animals are known to be threatened with extinction. | UN | وثمة ما يقرب من 000 17 نوع من النباتات والحيوانات معروف أنها مهددة بالانقراض. |
The remuneration levels offered by other international employers, such as the World Bank and the Coordinated Organizations, are known to be more competitive than those of the common system. | UN | ومن المعلوم أن مستويات اﻷجور التي يقدمها أرباب العمل الدوليـون اﻵخــرون، مثــل البنـك الدولـي والمنظمات المنسقة، أكثر تنافسية من أجور النظام الموحد. |
(b) Failure to record the deprivation of liberty of any person, or the recording of any information which the official responsible for the official register knew or should have known to be inaccurate; | UN | (ب) الإخلال بالالتزام بتسجيل كل حالة من حالات الحرمان من الحرية وكذلك تسجيل أية معلومات كان الموظف المسؤول عن التسجيل الرسمي و/أو الملفات الرسمية على علم بعدم صحتها أو كان عليه أن يكون على علم بعدم صحتها؛ |
Furthermore, WHO recommends, within its strategy for the prevention of the spread of HIV, that persons suspected or known to be HIV-infected should remain integrated within society to the maximum possible extent and be helped to assume responsibility for preventing HIV transmission to others. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي منظمة الصحة العالمية، في إطار استراتيجيتها لمنع انتشار الفيروس، بأن يبقى اﻷشخاص الذين يظن أو يعرف أنهم مصابون به مندمجين في المجتمع إلى أقصى حد ممكن وبأن يتلقوا المساعدة لتحمل مسؤولية منع انتقال الفيروس إلى اﻵخرين. |
Jamaica: Temik 10 and 15 granular formulations of aldicarb were known to be used as insecticides to control sucking aphids, mites, leaf miner and nematodes particularly in citrus fruit and ornamentals. | UN | جامايكا: من المعروف أن المستحضرات الحبيبية من تيميك 10 و15 من الألديكارب تستخدم كمبيدات حشرية لمكافحة المن الماص، والعثة وثاقب الأوراق والديدان الخيطية وخاصة في الحمضيات ونباتات الزينة. |
Jamaica: Temik 10 and 15 granular formulations of aldicarb were known to be used as insecticides to control sucking aphids, mites, leaf miner and nematodes particularly in citrus fruit and ornamentals. | UN | جامايكا: من المعروف أن المستحضرات الحبيبية من تيميك 10 و15 من الألديكارب تستخدم كمبيدات حشرية لمكافحة المن الماص، والعثة وثاقب الأوراق والديدان الخيطية وخاصة في الحمضيات ونباتات الزينة. |
Date area identified as an area in which anti-personnel mines were known to be emplaced | UN | التاريخ الذي حُددت فيه المنطقة باعتبارها منطقة كان من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها |
The explosion was timed to coincide with the conclusion of the Jewish Sabbath, an hour when the streets are known to be crowded with people. | UN | وقد أُقت الانفجار بحيث يتزامن مع انتهاء يوم العطلة اليهودي، وهو وقت من المعروف أن الشوارع تكون فيه مكتظة بالناس. |
All systems at headquarters were tested. The systems that were known to be non-compliant were tested to determine the consequence of the non-compliance. | UN | وتم اختبار جميع النظم في المقر، كما تم اختبار النظم المعروف أنها غير متوافقة لتحديد النتائج التي ستترتب على عدم التوافق. |
Even longer range Iranian missiles are known to be under development. | UN | بل إن من المعروف أنها بسبيلها إلى تطوير قذائف إيرانية أبعد مدى. |
The Office of the Prosecutor notes that indictments continue to be filed by the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina against suspects known to be present in another State from which they cannot be extradited under current laws. | UN | ويلاحظ مكتب المدعي العام أن مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك لا يزال يوجه لوائح اتهام ضد المشتبه فيهم المعروف أنهم موجودون في دولة أخرى لا يمكن فيها تسليمهم بموجب القوانين الحالية. |
Over 700 square kilometers are known to be contaminated with landmines and unexploded ordnance; | UN | وهناك أراض تزيد مساحتها على 700 كيلومتر مربع معروف أنها موبوءة بالألغام الأرضية والذخيرة التي لم تنفجر؛ |
59. The victim was known to be a moneylender; and the day of the attack, he had collected exactly the sum of money which was stolen from him. | UN | ٥٩ - أما المرأة الضحية فكانت تعرف بأنها مقرضة للمال وكانت يوم الاعتداء قد استرجعت المبلغ الذي سرقاه منها دون زيادة أو نقصان. |
According to the Deputy Prosecutor, the Tribunal has prepared an unofficial list of some 500 people, 200 of whom are known to be in Europe. | UN | وأفاد نائب المدعي العام أن المحكمة أعدت قائمة غير رسمية بحوالي ٥٠٠ شخص، يعرف أن ٢٠٠ منهم موجودون في أوروبا. |
Those plants produce radioactive wastes that have been known to be harmful to both health and the environment for centuries. | UN | فهذه المنشآت تولد نفايات مشعة يعرف أنها ستضر بالصحة وبالبيئة لفترة قرون مقبلة. |
29. Strongly condemns the continuing refusal of the authorities of the Republika Srpska and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to arrest and surrender indicted war criminals known to be present in their territories, as they have agreed to do; | UN | ٢٩ - تدين بقوة استمرار سلطات جمهورية صربسكا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في رفض اعتقال المتهمين بارتكاب جرائم الحرب المعروف أمر وجودهم في إقليميهما، وفي رفض تسليمهم حسبما وافقت عليه تلك السلطات؛ |
One speaker said that in his country the use ofthe CFCs used in foam-blowing had been replaced with methylene chloride, which was known to be carcinogenic. | UN | وقال أحد المتكلمين إن بلده ترك استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية في نفخ الرغاوى واستعاض عن ذلك بكلوريد الميثيلين المعروف بأنه مسبب للسرطان. |
By December 2001, the goal of clearing all areas known to be contaminated with mines and cluster bombs, which had impeded social and economic development, had been reached. | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2001، تحقق الهدف المتمثل في إزالة المتفجرات من جميع المناطق المعروف بأنها تحوي ألغاما وقنابل عنقودية كانت تعيق تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Specific references to women and gender, of which there are many, are supplemented with activities known to be women-friendly, such as on-site and mobile training. | UN | ويتم استكمال الاشارات المحددة الى المرأة واحتياجات الجنسين، التي توجد منها العديد، في الانشطة المعروفة بأنها ميسرة للمرأة، مثل التدريب في موقع العمل والتدريب المتنقل. |
Demand for this type of postgraduate and in-service training is known to be high. | UN | والطلب على هذا النوع من التدريب، سواء على مستوى الدراسات العليا أو أثناء الخدمة، معروف بأنه طلب مرتفع. |