"kodirov" - Translation from English to Arabic

    • قوديروف
        
    • كوديروف
        
    For this reason, a copy of the trial transcript of Mr. Kodirov's court hearing in the Tashkent City Court could not be made available to the Committee. UN وبناء على ذلك، لم يكن بالإمكان إتاحة محضر جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند للجنة.
    It recalls that Mr. Kodirov has been found guilty of robberies and assaults against 16 women, and of the murder, committed with grave violence, of five of his victims. UN وأشارت إلى أن السيد قوديروف أدين بارتكاب جرائم السرقة والاعتداء على 16 امرأة، وبقتل خمس من ضحاياه بطريقة بالغة القسوة.
    In addition, Mr. Kodirov met his lawyer shortly after his release from the medical service and neither he nor his lawyer complained about unlawful treatment. UN وفضلاً عن ذلك، التقى السيد قوديروف بمحاميه عندما غادر الدائرة الطبية، بيد أن أياً منهما لم يشتك من معاملة غير قانونية.
    The head of the branch, militia Lieutenant-Colonel K.N. Nasimov, and senior detective of the branch, militia Major Z.N. Kodirov, were given disciplinary orders, which were sent to the internal affairs authority in Sughd Province for review, resulting in disciplinary action against them. UN ن. ناسيموف وكبير المحققين في الفرع الرائد في الميليشيا ز. ن. كوديروف وأحيلت الأوامر إلى هيئة الشؤون الداخلية لولاية سوغد لمراجعتها وانتهى الأمر إلى اتخاذ إجراء تأديبي في حقهم.
    E. Communication No. 1284/2004, Kodirov v. Uzbekistan UN هاء - البلاغ رقم 1284/2004، كوديروف ضد أوزبكستان
    In addition, Mr. Kodirov was systematically represented by a lawyer, including during his first interrogation. UN وفضلاً عن ذلك، كان السيد قوديروف دائماً ممثلاً بمحام، بما في ذلك أثناء استجوابه للمرة الأولى.
    All charges and evidence were examined thoroughly in court, and Mr. Kodirov's guilt has been duly established. UN ودُرست جميع التهم والأدلة دراسة متأنية في المحكمة، وثبت جرم السيد قوديروف حسب الأصول.
    In addition, Mr. Kodirov was systematically represented by a lawyer, including during his first interrogation. UN وفضلاً عن ذلك، كان السيد قوديروف دائماً ممثلاً بمحام، بما في ذلك أثناء استجوابه للمرة الأولى.
    Neither at this point nor during the examination of the case in court did Mr. Kodirov or his lawyer complain about cruel treatment against the author's son. UN ولم يشتك السيد قوديروف ولا محاميته آنذاك أو أثناء النظر في القضية أمام المحكمة من تعرضه للمعاملة القاسية.
    All charges and evidence were examined thoroughly in court, and Mr. Kodirov's guilt has been dully established. UN ودُرست جميع التهم والأدلة دراسة متأنية في المحكمة، وثبت جرم السيد قوديروف حسب الأصول.
    It recalls that Mr. Kodirov has been found guilty of robberies and assaults against sixteen women, and of the murder, committed with grave violence, of five of his victims. UN وتشير إلى أن السيد قوديروف أدين بارتكاب جرائم السرقة والاعتداء على ست عشرة امرأة، وبقتل خمس من ضحاياه بطريقة بالغة القسوة.
    Once the wound healed, the stitches were removed, on 23 June 2003, and Mr. Kodirov was released from the medical unit. UN ولما شفي الجرح، أزيلت الخيوط في 23 حزيران/يونيه 2003، وخرج السيد قوديروف من الوحدة الطبية.
    The criminal case file does not contain any information on Mr. Kodirov's physical or psychical violence during the preliminary investigation or the court trial. UN فليس ثمة أية معلومات في ملف القضية الجنائية عن تعرض السيد قوديروف للعنف الجسدي أو النفسي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء المحاكمة.
    Once the wound healed, the stitches were removed on 23 June 2003 and Mr. Kodirov was released from the medical unit. UN ولما شفي الجرح، أزيلت الخيوط في 23 حزيران/يونيه 2003، وخرج السيد قوديروف من الوحدة الطبية.
    The criminal case file does not contain any information on Mr. Kodirov's physical or psychical violence during the preliminary investigation or the court trial. UN فليس ثمة أية معلومات في ملف القضية الجنائية عن تعرض السيد قوديروف للعنف الجسدي أو النفسي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء المحاكمة.
    Neither at this point nor during the examination of the case in court did Mr. Kodirov or his lawyer complain about cruel treatment against the author's son. UN ولم يشتك السيد قوديروف ولا محاميه آنذاك أو أثناء النظر في القضية أمام المحكمة من تعرض ابن صاحبة البلاغ للمعاملة القاسية.
    E. Communication No. 1284/2004, Kodirov v. Uzbekistan UN هاء - البلاغ رقم 1284/2004، قوديروف ضد أوزبكستان
    Mr. D. Khajiev, Mr. T. Khajhiev, Mr. K. Shakirov and Mr. M. Kodirov played an active part in organizing and carrying out the terrorist acts committed in Andijan on 13 May 2005, resulting in 187 deaths. UN حادجييف و ت. خادجييف وخ. شاخيروف و م. كوديروف بنشاط في تنظيم وتنفيذ أعمال إرهابية في 13 أيار/مايو 2005 في أنديجان، أسفرت عن مقتل 187 شخصا.
    In accordance with the results of the judicial proceedings, the court, having found the accused guilty under the relevant articles of the Criminal Code of Uzbekistan and having taken into account their sincere repentance, sentenced Mr. T. Khajiev to 17 years imprisonment,, Mr. Shakirov to 13 years and Mr. Kodirov to 17 years. UN وبعد النظر في القضية، قررت المحكمة، عقب إدانة المتهمين بموجب المواد المذكورة من القانون الجنائي، ومع مراعاة ما أبدوه من توبة نصوح، بالحكم على ت. خادجييف بالسجن لمدة 17 عاما وعلى خ. شاخيروف ب 13 عاما، وعلى م. كوديروف بـ 17 عاما.
    130. In case No. 1284/2004 (Kodirov v. Uzbekistan), the author claimed that her son was raped and subjected to torture while in police custody for the purpose of extracting a confession, to the extent that he had to be hospitalized. UN 130- وفي القضية رقم 1284/2004 (كوديروف ضد أوزبكستان)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والاغتصاب أثناء احتجازه في مركز الشرطة لإكراهه على الاعتراف، وأن ذلك بلغ حداً أُدخل على إثره المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more