"kosovo during" - Translation from English to Arabic

    • كوسوفو خلال
        
    • كوسوفو أثناء
        
    Rather, they belong to the legal system which governs Kosovo during the interim period and beyond. UN وهي تنتمي، على الأصح، إلى النظام القانوني الذي يحكم كوسوفو خلال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    The Constitutional Framework therefore took effect as part of the body of law adopted for the administration of Kosovo during the interim phase. UN ولذا دخل الإطار الدستوري حيز النفاذ كجزء من مجموعة القوانين التي اعتمدتها إدارة كوسوفو خلال المرحلة الانتقالية.
    The Special Rapporteur has made a particular effort to gather information from persons who remained in Kosovo during the war. UN وقد بذل المقرر الخاص جهدا خاصا لجمع معلومات من أشخاص بقوا في كوسوفو خلال الحرب.
    It is anticipated that between 100,000 and 150,000 people will return to Kosovo during the current year. UN ومـــن المتوقـــع أن يعود ما بين 000 100 و 000 150 شخص إلى كوسوفو خلال هذا العام.
    The day before, the Kosovo authorities issued a decision to cease visits by Serbian officials to Kosovo during the campaign period, which led to protests by the Government of Serbia. UN وقبل ذلك بيوم، أصدرت سلطات كوسوفو قرارا بوقف زيارات المسؤولين الصرب إلى كوسوفو أثناء فترة الحملة، مما أدى إلى احتجاجات من جانب الحكومة الصربية.
    The work has provided the Prosecutor with an excellent picture of the extent and pattern of crimes committed in Kosovo during 1999. UN ووفر هذا العمل للمدعية العامة صورة واضحة تماما عن مدى وأنماط الجرائم المرتكبة في كوسوفو خلال عام 1999.
    Cooperation has been fruitful in the areas of police, security and justice, including the return of 43 mortal remains to Kosovo during the reporting period. UN وقد كان التعاون مثمرا في ميادين الشرطة والأمن والعدل، بما في ذلك إعادة رفات 43 شخصا إلى كوسوفو خلال فترة الإبلاغ.
    6. No major incidents were reported in Kosovo during the celebration of Saint Vitus Day on 28 June. UN 6 - ولم يُبلغ عن وقوع حوادث كبيرة في كوسوفو خلال الاحتفال بيوم القديس فيتوس في 28 حزيران/يونيه.
    Eight go-and-see visits were held in Kosovo during the first three months in 2012, benefiting 74 displaced persons in Serbia and 8 displaced individuals in Montenegro. UN وأجريت ثماني زيارات استكشاف في كوسوفو خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2012، استفاد منها 74 مشرداً في صربيا، و 8 مشردين في الجبل الأسود.
    3. The situation on the ground in northern Kosovo overshadowed all other political developments in Kosovo during the reporting period. UN 3 - طغت الحالة على الأرض في شمال كوسوفو على جميع التطورات السياسية الأخرى في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    53. The developments in northern Kosovo during the reporting period serve as a strong reminder that the underlying, unresolved issues constitute a threat to the region's peace and stability. UN 53 - وتمثل التطورات التي شهدها شمال كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير مؤشرا واضحا على أن المسائل الكامنة التي لم تُحل بعد تشكل خطرا على سلام المنطقة واستقرارها.
    8. The availability of large quantities of illicit arms in Kosovo during this sensitive period is cause for significant concern. UN 8 - إن توافر كميات كبيرة من الأسلحة غير المشروعة في كوسوفو خلال هذه الفترة الحرجة يبعث على قلق شديد.
    88. The conflict in Kosovo during 1999 led to renewed displacement and suffering on a massive scale. UN 88- وأدى النزاع الذي نشب في كوسوفو خلال عام 1999 إلى تجدد حالات التشرد والمعاناة على نطاق واسع.
    62. Major road repair and rehabilitation works were undertaken throughout Kosovo during the reporting period. UN 62 - جرى الاضطلاع بأعمال إصلاح وتعمير للطرق الرئيسية في سائر أنحاء كوسوفو خلال فترة إعداد التقرير.
    A major issue of concern in UNMIK is the situation of the Kosovo Albanian detainees in Serbia proper, as well as those members of all communities who have gone missing in Kosovo during and after the conflict. UN وثمة مسألة رئيسية تحظى بالاهتمام في البعثة وهي حالة ألبان كوسوفو المحتجزين في صربيا ذاتها، وكذلك أفراد جميع الطوائف الذين فقدوا في كوسوفو خلال الصراع وبعده.
    UNMIK police crime analysts estimate that approximately two thirds of the serious crimes committed in Kosovo during the reporting period were inter-ethnic in nature, and were directed mostly against Kosovo Serbs. UN ويقدر محللو الجرائم في شرطة البعثة أن قرابة ثلثي الجرائم التي ارتكبت في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت جرائم يكون فيها المعتدي من غير طائفة المعتدى عليه وهي غالبا ما تكون ضد صرب كوسوفو.
    88. The conflict in Kosovo during 1999 led to renewed displacement and suffering on a massive scale. UN 88- وأدى النزاع الذي نشب في كوسوفو خلال عام 1999 إلى تجدد حالات التشرد والمعاناة على نطاق واسع.
    Its task is not to monitor existing police structures, but to execute the full range of law enforcement for Kosovo during an interim period, and to develop, simultaneously, a new Kosovo Police Service. UN فمهمتها ليست رصد هياكل الشرطة الحالية، بل القيام بإنفاذ القانون على أكمل وجه في كوسوفو خلال فترة انتقالية، والقيام في الوقت ذاته بإنشاء دائرة جديدة للشرطة في كوسوفو.
    I discussed this matter and the current situation in Kosovo during my meeting with Mr. Felipe González on 1 June 1998. UN وقد ناقشت هذه المسألة والحالة الراهنة في كوسوفو أثناء اجتماعي والسيد فيليب غونزاليز في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    He stressed the crucial importance of the international presence in Kosovo during the implementation period and the important role OSCE had to play in the area. UN وشدد على اﻷهمية الحاسمة للوجود الدولي في كوسوفو أثناء فترة التنفيذ، وعلى الدور الهام الذي يتعين على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تؤديه في المنطقة.
    Inside and outside the Federal Republic of Yugoslavia, they spoke with many Kosovo Albanian, Serb and other refugees and IDPs, including IDPs inside Kosovo during the war. UN وتحدثا داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وخارجها مع العديد من ألبان كوسوفو والصرب وغيرهم من اللاجئين والمشردين داخليا، بمن فيهم المشردون داخليا في كوسوفو أثناء الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more