"kovalev was" - Translation from English to Arabic

    • كوفاليف قد
        
    • كوفاليف كان
        
    • كوفاليف لم
        
    In the present case, the authors allege that Mr. Kovalev was denied his rights under various articles of the Covenant. UN وفي هذه القضية تدعي صاحبتا البلاغ أن السيد كوفاليف قد حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد.
    In the present case, the authors allege that Mr. Kovalev was denied his rights under various articles of the Covenant. UN وفي هذه القضية تدعي صاحبتا البلاغ أن السيد كوفاليف قد حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد.
    3.8 The authors also claim that Mr. Kovalev was sentenced to death after a trial conducted in violation of the fair trial guarantees set forth in article 14 of the Covenant. UN 3-8 وتزعم صاحبتا البلاغ أيضاً أن السيد كوفاليف قد حُكم عليه بالإعدام في محاكمة انتهكت ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    6.2 As regards the merits of the case, the State party submits that Mr. Kovalev was sentenced to death by the Supreme Court of Belarus, the highest judicial instance in Belarus. UN 6-2 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية فإن الدولة الطرف ترى أن السيد كوفاليف قد حكمت عليه بالإعدام محكمة بيلاروس العليا، وهي أعلى هيئة قضائية في بيلاروس.
    The authors claim, however, that no such force was used, since Mr. Kovalev was asleep when he was arrested and was woken up by masked officers. UN غير أن صاحبتي البلاغ تزعمان أن القوة لم تستخدم بما أن السيد كوفاليف كان نائماً لحظة توقيفه وأيقظه موظفون مقنَّعون().
    Based on the practice of execution of capital sentences in Belarus, the authors believe that Mr. Kovalev was not informed beforehand of the date of the execution. UN وبالاستناد إلى الممارسة المتبعة في تنفيذ عقوبة الإعدام في بيلاروس، تعتقد صاحبتا البلاغ أن السيد كوفاليف لم يتم إخباره مسبقاً بتاريخ تنفيذ الإعدام.
    11.3 As to the authors' claim that Mr. Kovalev was arrested on 12 April 2011 and was brought for the first time before a judge only on 15 September 2011, i.e. after more than five months from the arrest, the Committee notes that the State party failed to address these allegations. UN 11-3 أما فيما يتعلق بادعاء صاحبتي البلاغ أن السيد كوفاليف قد أوقف في 12 نيسان/أبريل 2011 ولم يمثل أمام قاضٍ للمرة الأولى إلاّ في 15 أيلول/سبتمبر 2011، أي بعد مرور أكثر من خمسة أشهر على توقيفه، فتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قصرت في معالجة هذه الادعاءات.
    3.8 The authors also claim that Mr. Kovalev was sentenced to death after a trial conducted in violation of the fair trial guarantees set forth in article 14 of the Covenant. UN 3-8 وتزعم صاحبتا البلاغ أيضاً أن السيد كوفاليف قد حُكم عليه بالإعدام في محاكمة انتهكت ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    6.2 As regards the merits of the case, the State party submits that Mr. Kovalev was sentenced to death by the Supreme Court of Belarus, the highest judicial instance in Belarus. UN 6-2 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية فإن الدولة الطرف ترى أن السيد كوفاليف قد حكمت عليه بالإعدام محكمة بيلاروس العليا، وهي أعلى هيئة قضائية في بيلاروس.
    11.3 As to the authors' claim that Mr. Kovalev was arrested on 12 April 2011 and was brought for the first time before a judge only on 15 September 2011, i.e. after more than five months from the arrest, the Committee notes that the State party failed to address these allegations. UN 11-3 أما فيما يتعلق بادعاء صاحبتي البلاغ أن السيد كوفاليف قد أوقف في 12 نيسان/ أبريل 2011 ولم يمثل أمام قاضٍ للمرة الأولى إلاّ في 15 أيلول/سبتمبر 2011، أي بعد مرور أكثر من خمسة أشهر على توقيفه، فتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قصرت في معالجة هذه الادعاءات.
    3.2 The authors also claim that, in violation of article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, Mr. Kovalev was subjected to physical and psychological pressure with the purpose to secure a confession of guilt. UN 3-2 وتزعم صاحبتا البلاغ أيضاً أن السيد كوفاليف قد خضع، انتهاكاً للمادة 7 وللفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، لضغط جسدي ونفسي بغرض انتزاع اعتراف بالذنب منه.
    The Committee observes that, as it transpires from materials before it, Mr. Kovalev was sentenced to death at first instance by the Supreme Court on 30 November 2011 and the judgment mentions that it is final and not subject to any further appeal. UN وتلاحظ اللجنة أنه، كما يُستشف من المواد المعروضة عليها، أن السيد كوفاليف قد حُكم عليه بالإعدام في مرحلة أولى في المحكمة العليا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وأن الحكم يشير إلى أنه نهائي ولا يقبل الطعن من أي نوع كان.
    3.2 The authors also claim that, in violation of article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, Mr. Kovalev was subjected to physical and psychological pressure with the purpose to secure a confession of guilt. UN 3-2 وتزعم صاحبتا البلاغ أيضاً أن السيد كوفاليف قد خضع، انتهاكاً للمادة 7 وللفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، لضغط جسدي ونفسي بغرض انتزاع اعتراف بالذنب منه.
    The Committee observes that, as it transpires from materials before it, Mr. Kovalev was sentenced to death at first instance by the Supreme Court on 30 November 2011 and the judgment mentions that it is final and not subject to any further appeal. UN وتلاحظ اللجنة أنه، كما يُستشف من المواد المعروضة عليها، أن السيد كوفاليف قد حُكم عليه بالإعدام في مرحلة أولى في المحكمة العليا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وأن الحكم يشير إلى أنه نهائي ولا يقبل الطعن من أي نوع كان.
    In the light of the Committee's findings of a violation of article 14, paragraphs 1, 2, 3 (b) and (g), and 5, of the Covenant, it concluded that the final sentence of death in respect of Mr. Kovalev was passed without having met the requirements of article 14, and that as a result article 6 of the Covenant had been violated. UN وفي ضوء استنتاج اللجنة وجود انتهاك للفقرات 1 و2 و3(ب) و(ز) و5 من المادة 14 من العهد، فإنها خلصت إلى أن الحكم النهائي بالإعدام فيما يتصل بالسيد كوفاليف قد صدر دون الوفاء بشروط أحكام المادة 14، ونتيجة لذلك فإن المادة 6 من العهد قد انتُهكت.
    11.2 The Committee notes the authors' claims under articles 7 and 14, paragraph 3 (g), of the Covenant that Mr. Kovalev was subjected to physical and psychological pressure with the purpose of eliciting a confession of guilt and that, although he retracted his self-incriminating statements during court proceedings, his confession served as a basis for his conviction. UN 11-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبتي البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد وأن السيد كوفاليف قد تعرض لضغط جسدي ونفسي بغرض انتزاع اعتراف بالذنب منه وبأنه وإن تراجع عن تصريحاته التي أدان فيها نفسه أثناء الإجراءات في المحكمة، إلاّ أنّ اعترافه استُخدم كأساس لإدانته.
    The Committee notes that the State party has argued, with reference to article 6, paragraph 2, of the Covenant, that Mr. Kovalev was sentenced to death following the judgment handed down by the Supreme Court, in accordance with the Constitution, the Criminal Code and the Criminal Procedure Code of Belarus, and that the imposed death penalty was not contrary to the international instruments to which Belarus is a State party. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد دفعت، بالإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 6 من العهد، بأن السيد كوفاليف قد حُكم عليه بالإعدام على إثر الحكم الصادر عن المحكمة العليا، طبقاً للدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في بيلاروس، وأن عقوبة الإعدام المسلطة بحقه لم تكن مخالفة للصكوك الدولية التي تعد بيلاروس طرفاً فيها.
    In the light of the Committee's findings of a violation of article 14, paragraphs 1, 2, 3 (b) and (g), and 5, of the Covenant, it concludes that the final sentence of death in respect of Mr. Kovalev was passed without having met the requirements of article 14, and that as a result article 6 of the Covenant has been violated. UN وفي ضوء استنتاج اللجنة وجود انتهاك للفقرات 1 و2 و3(ب) و(ز) و5 من المادة 14 من العهد، فإنها تخلص إلى أن الحكم النهائي بالإعدام فيما يتصل بالسيد كوفاليف قد صدر دون الوفاء بشروط أحكام المادة 14، ونتيجة لذلك فإن المادة 6 من العهد قد انتُهكت.
    11.2 The Committee notes the authors' claims under articles 7 and 14, paragraph 3 (g), of the Covenant that Mr. Kovalev was subjected to physical and psychological pressure with the purpose of eliciting a confession of guilt and that, although he retracted his self-incriminating statements during court proceedings, his confession served as a basis for his conviction. UN 11-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبتي البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد وأن السيد كوفاليف قد تعرض لضغط جسدي ونفسي بغرض انتزاع اعتراف بالذنب منه وبأنه وإن تراجع عن تصريحاته التي أدان فيها نفسه أثناء الإجراءات في المحكمة، إلاّ أنّ اعترافه استُخدم كأساس لإدانته.
    9.3 Furthermore, the Committee observes that, when submitting the communication on 14 December 2011, the authors informed the Committee that at that point Mr. Kovalev was on death row. UN 9-3 وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبتي البلاغ عندما قدمتا البلاغ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011 كانتا قد أخبرتا اللجنة بأن السيد كوفاليف كان في تلك المرحلة في جناح المحكوم عليهم بالإعدام.
    Based on the practice of execution of capital sentences in Belarus, the authors believe that Mr. Kovalev was not informed beforehand of the date of the execution. UN وبالاستناد إلى الممارسة المتبعة في تنفيذ عقوبة الإعدام في بيلاروس، تعتقد صاحبتا البلاغ أن السيد كوفاليف لم يتم إخباره مسبقاً بتاريخ تنفيذ الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more