"krasovsky's" - Translation from English to Arabic

    • كراسوفسكي
        
    5.6 Mr. Krasovsky's case was submitted to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN 5-6 وأُحيلت قضية السيد كراسوفسكي إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    5.6 Mr. Krasovsky's case was submitted to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN 5-6 وأُحيلت قضية السيد كراسوفسكي إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    3.2 The State party has also violated Mr. Krasovsky's rights under article 7 of the Covenant. UN 3-2 وانتهكت الدولة الطرف أيضاً حقوق السيد كراسوفسكي بموجب المادة 7 من العهد.
    The authors claim that therefore they are also victims of a violation of their own rights under article 7 of the Covenant, due to the mental anguish suffered because of Mr. Krasovsky's disappearance. UN وتدعي صاحبتا البلاغ أنهما، بناءً على ذلك، وقعتا أيضاً ضحية انتهاك حقوقهما بموجب المادة 7 من العهد، نظراً إلى ما عانتاه من آلام نفسية بسبب اختفاء السيد كراسوفسكي.
    5.2 The authors reiterate their position that the State party did not properly investigate Mr. Krasovsky's disappearance. UN 5-2 وتكرر صاحبتا البلاغ موقفهما بأن الدولة الطرف لم تجر تحقيقاً سليماً في اختفاء السيد كراسوفسكي.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of Mr. Krasovsky's case by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render the present communication inadmissible under this provision. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية السيد كراسوفسكي لا يجعل البلاغ غير مقبول بموجب هذه المادة.
    3.2 The State party has also violated Mr. Krasovsky's rights under article 7 of the Covenant. UN 3-2 وانتهكت الدولة الطرف أيضاً حقوق السيد كراسوفسكي بموجب المادة 7 من العهد.
    The authors claim that therefore they are also victims of a violation of their own rights under article 7 of the Covenant, due to the mental anguish suffered because of Mr. Krasovsky's disappearance. UN وتدعي صاحبتا البلاغ أنهما، بناءً على ذلك، وقعتا أيضاً ضحية انتهاك حقوقهما بموجب المادة 7 من العهد، نظراً إلى ما عانتاه من آلام نفسية بسبب اختفاء السيد كراسوفسكي.
    5.2 The authors reiterate their position that the State party did not properly investigate Mr. Krasovsky's disappearance. UN 5-2 وتكرر صاحبتا البلاغ موقفهما بأن الدولة الطرف لم تجر تحقيقاً سليماً في اختفاء السيد كراسوفسكي.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of Mr. Krasovsky's case by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render the present communication inadmissible under this provision. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية السيد كراسوفسكي لا يجعل البلاغ غير مقبول بموجب هذه المادة.
    When walking on the street on 16 September 1999, Mr. Gonchar and Mr. Krasovsky were approached by several unidentified individuals. These individuals forced them to get into Mr. Krasovsky's car and drove to an unknown destination. UN وبينما كان السيد غونتشار والسيد كراسوفسكي يمشيان في الطريق يوم 16 أيلول/سبتمبر 1999، اقترب منهما عدد من الأشخاص المجهولين وأجبروهما على ركوب سيارة السيد كراسوفسكي وانطلقوا إلى مكان مجهول.
    3.3 The State party has also breached Mr. Krasovsky's rights under article 9 of the Covenant, as his abduction should have been considered to be arbitrary and his arrest unlawful. UN 3-3 وانتهكت الدولة الطرف أيضاً حقوق السيد كراسوفسكي بموجب المادة 9 من العهد، إذ كان ينبغي أن يُعتبر اختطافه فعلاً تعسفياً واعتقاله إجراءً غير قانوني.
    The Committee notes that the submissions before it do not contain sufficient information to clarify the cause of Mr. Krasovsky's disappearance or presumed death, or the identity of any person who may have been involved, and therefore do not show a sufficient nexus between the disappearance of Mr. Krasovsky and the action and activities of the State party that allegedly led to the disappearance. UN وتشير اللجنة إلى أن الملاحظات المعروضة عليها لا تتضمن معلومات كافية توضح سبب اختفاء السيد كراسوفسكي أو وفاته المفترضة، أو هوية أي شخص قد يكون تورط في ذلك، وعليه فإن هذه الملاحظات لا تبين صلة كافية بين اختفاء السيد كراسوفسكي وبين إجراءات وأنشطة الدولة الطرف التي يُدّعى أنها أدت إلى اختفائه.
    When walking on the street on 16 September 1999, Mr. Gonchar and Mr. Krasovsky were approached by several unidentified individuals. These individuals forced them to get into Mr. Krasovsky's car and drove to an unknown destination. UN وبينما كان السيد غونتشار والسيد كراسوفسكي يمشيان في الطريق يوم 16 أيلول/سبتمبر 1999، اقترب منهما عدد من الأشخاص المجهولين وأجبروهما على ركوب سيارة السيد كراسوفسكي وانطلقوا إلى مكان مجهول.
    3.3 The State party has also breached Mr. Krasovsky's rights under article 9 of the Covenant, as his abduction should have been considered to be arbitrary and his arrest unlawful. UN 3-3 وانتهكت الدولة الطرف أيضاً حقوق السيد كراسوفسكي بموجب المادة 9 من العهد، إذ كان ينبغي أن يُعتبر اختطافه فعلاً تعسفياً واعتقاله إجراءً غير قانوني.
    The Committee notes that the submissions before it do not contain sufficient information to clarify the cause of Mr. Krasovsky's disappearance or presumed death, or the identity of any person who may have been involved, and therefore do not show a sufficient nexus between the disappearance of Mr. Krasovsky and the action and activities of the State party that allegedly led to the disappearance. UN وتشير اللجنة إلى أن الملاحظات المعروضة عليها لا تتضمن معلومات كافية توضح سبب اختفاء السيد كراسوفسكي أو وفاته المفترضة، أو هوية أي شخص قد يكون تورط في ذلك، وعليه فإن هذه الملاحظات لا تبين صلة كافية بين اختفاء السيد كراسوفسكي وبين إجراءات وأنشطة الدولة الطرف التي يُدّعى أنها أدت إلى اختفائه.
    Shortly before that, the Committee " notes that the submissions before it do not contain sufficient information to clarify the cause of Mr. Krasovsky's disappearance or presumed death, or the identity of any person who may have been involved, and therefore do not show a sufficient nexus between the disappearance of Mr. Krasovsky and the action and activities of the State party that allegedly led to the disappearance. UN وقبل ذلك بقليل " تشير اللجنة إلى أن الملاحظات المعروضة عليها لا تتضمن معلومات كافية توضح سبب اختفاء السيد كراسوفسكي أو وفاته المفترضة، أو هوية أي شخص قد يكون تورط في ذلك، وعليه فإن هذه الملاحظات لا تُقيم صلة كافية بين اختفاء السيد كراسوفسكي وبين إجراءات وأنشطة الدولة الطرف التي يُدعى أنها أدت إلى اختفائه.
    Shortly before that, the Committee " notes that the submissions before it do not contain sufficient information to clarify the cause of Mr. Krasovsky's disappearance or presumed death, or the identity of any person who may have been involved, and therefore do not show a sufficient nexus between the disappearance of Mr. Krasovsky and the action and activities of the State party that allegedly led to the disappearance. UN وقبل ذلك بقليل " تشير اللجنة إلى أن الملاحظات المعروضة عليها لا تتضمن معلومات كافية توضح سبب اختفاء السيد كراسوفسكي أو وفاته المفترضة، أو هوية أي شخص قد يكون تورط في ذلك، وعليه فإن هذه الملاحظات لا تُقيم صلة كافية بين اختفاء السيد كراسوفسكي وبين إجراءات وأنشطة الدولة الطرف التي يُدعى أنها أدت إلى اختفائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more