"krg" - Translation from English to Arabic

    • إقليم كردستان
        
    • حكومة كردستان الإقليمية
        
    • وحكومة كردستان الإقليمية
        
    KRG justified this heightened security presence because of the need to protect the city from alleged security threats. UN وبررت حكومة إقليم كردستان هذا الحضور الأمني المشدد بالحاجة إلى حماية المدينة من التهديدات الأمنية المزعومة.
    I commend KRG for attending to the immediate needs of those displaced. UN وإني أثني على حكومة إقليم كردستان لتلبية الاحتياجات العاجلة لمن تشردوا.
    KRG is currently investigating the matter. UN وتجري حكومة إقليم كردستان حاليا تحقيقا في الأمر.
    The campaign was also launched jointly by the United Nations and KRG. UN واشتركت في شن الحملة أيضا الأمم المتحدة وحكومة إقليم كردستان.
    Similar assistance should also be provided to KRG and other governorates for the development of regional strategies and action plans, in line with national policies and strategies; UN وينبغي أيضاً تقديم مساعدة مماثلة إلى حكومة كردستان الإقليمية وسائر المحافظات لأجل وضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية تتماشى مع السياسات والاستراتيجيات الوطنية؛
    The Representative urges the Government of Iraq, KRG and relevant neighbouring countries to strengthen dialogue on this issue, which should highlight the impact of such attacks on the civilian population of Iraq. UN ويحث الممثل حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية والبلدان المجاورة ذات الصلة على تعزيز الحوار بشأن هذه القضية، وهو حوار يجب أن يسلط الضوء على تأثير مثل هذه الهجمات على السكان المدنيين في العراق.
    The delegation said that one great challenge for the Kurdistan Regional Government (KRG) was how to deal with the 1.5 million refugees and internally displaced persons (IDPs). UN ٢٤- وقال الوفد إن من أهم التحديات التي تعترض حكومة إقليم كردستان كيفية التعامل مع 1.5 مليون لاجئ ومشرد داخلياً.
    The delegation noted that the KRG had displayed willingness, taken initiatives and established benchmarks aimed at further enhancing its legal and political institutions in the past few years. UN وأشار الوفد إلى أن حكومة إقليم كردستان قد أبدت استعداداً واتخذت تدابير ووضعت مقاييس في السنوات القليلة الماضية بهدف مواصلة تعزيز مؤسساتها القانونية والسياسية.
    In KRG a small number of government health institutions, lack of health supplies and medical staff were noted. UN وأشارت إلى قلة عدد المؤسسات الصحية الحكومية والنقص في الإمدادات الصحية والموظفين الطبيين في إقليم كردستان(114).
    Minorities living in the KRG region, and disputed areas under the de facto control of the Kurdish security forces, report wide-spread discrimination in access to employment and public services. UN وتفيد الأقليات التي تعيش في منطقة إقليم كردستان والمناطق المتنازع عليها الخاضعة بحكم الواقع لسيطرة القوات الأمنية الكردية، بتعرضها للتمييز على نطاق واسع في الوصول إلى العمل والخدمات العامة.
    Alerada, JS8 and JS5 observed that journalists in the KRG were imprisonment and prevented from working in a free of fear environment, in violation to the law of the press. UN ولاحظت منظمة الإرادة والورقتان المشتركتان 8 و5 أنه تم حبس الصحفيين في إقليم كردستان ومنعهم من العمل في بيئة خالية من الخوف، خلافاً لقانون الصحافة.
    JS11 reported that human rights defenders in KRG suffered assassination attempts, death threats and harassment by the security services. UN وأبلغت الورقة المشتركة 11 أن المدافعين عن حقوق الإنسان في إقليم كردستان يعانون من محاولات لقتلهم أو تهديدات بالقتل والمضايقة من جانب القوات الأمنية.
    LLG recommended KRG to protect the rights to freedom of expression. UN وأوصت المجموعة القانونية اللندنية إقليم كردستان بحماية الحق في التعبير(149).
    38. It should be noted here that PMSCs operating in the Kurdistan Region must be registered with the Ministry of Interior of the Kurdistan Regional Government (KRG). UN 38- والجدير بالذكر في هذا المجال أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في إقليم كردستان يجب أن تسجل لدى وزارة داخلية حكومة إقليم كردستان.
    At the same time, acceptable security conditions and the support of security personnel of KRG enabled the United Nations to increase operations in the Kurdistan region. UN وفي الوقت نفسه، تمكنت الأمم المتحدة، بفضل الظروف الأمنية المقبولة والدعم المقدم من أفراد الأمن التابعين لحكومة إقليم كردستان، من زيادة عملياتها في إقليم كردستان.
    I note with concern the rising ethnic tensions following the decision by KRG to deploy some 5,000 additional Peshmerga troops along the outskirts of Kirkuk City. UN وإني ألاحظ بقلق تزايد التوترات العرقية إثر اتخاذ حكومة إقليم كردستان قرارا بنشر نحو 000 5 جندي إضافي من قوات البيشمركة في جميع ضواحي مدينة كركوك.
    He met with KRG President Barzani, KRG Prime Minister Barham Saleh, Speaker Kamal Kirkuki and KRG Minister of Interior Kareem Sinjari, among others. UN واجتمع مع رئيس إقليم كردستان البرزاني، ورئيس وزراء الإقليم برهم صالح، ورئيس البرلمان كمال كركوكي، ووزير داخلية إقليم كردستان كريم سنجاري، وشخصيات أخرى.
    Finally, UNAMI is also assisting IHEC in its planning of upcoming electoral events, including elections for the governorate councils of the Kurdistan region, for which the date has been postponed to 2011 by the KRG authorities. UN وأخيرا، تقدم البعثة المساعدة إلى المفوضية في التخطيط للأحداث الانتخابية المقبلة، بما فيها انتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان، التي كانت سلطات حكومة إقليم كردستان قد أرجأت موعدها إلى عام 2011.
    An action plan should also be developed and implemented in close collaboration between federal authorities and the Regional Government of Kurdistan (KRG) in order to ensure that it includes protection and assistance, as well as longer-term solutions for the estimated 30,000 internally displaced families presently living in that region. UN وينبغي أيضاً وضع وتنفيذ خطة عمل بالتعاون الوثيق بين السلطات الاتحادية وحكومة إقليم كردستان بهدف ضمان أن تشمل الخطة الحماية والمساعدة، فضلاً عن حلول طويلة الأمد لفائدة الأسر المشردة داخلياً التي تعيش حالياً في ذلك الإقليم ويقدر عددها بنحو 000 30 أسرة.
    An action plan should also be developed and implemented in close collaboration between the Kurdistan Regional Government (KRG) and federal authorities in order to ensure assistance and longer-term solutions for the estimated 30,000 internally displaced families presently living in the Kurdistan Region of Iraq. UN وينبغي أيضاً وضع خطة عمل وتنفيذها بالتعاون الوثيق بين حكومة كردستان الإقليمية والسلطات الاتحادية بغية ضمان تقديم المساعدة وتوفير حلول طويلة الأجل للأُسر المشردة داخلياً التي تعيش حالياً في إقليم كردستان العراق والتي يُقدر عددها ب000 30 أسرة.
    65. In the Kurdistan Region of Iraq, the Representative acknowledges that KRG has received and provided safety to IDPs from all over Iraq regardless of their origin, particularly in the aftermath of the sectarian violence in the country 2006. UN 65- وفي إقليم كردستان العراق، يعترف الممثل بأن حكومة كردستان الإقليمية استقبلت الأشخاص المشردين داخلياً من جميع أنحاء العراق بصرف النظر عن منشئهم، وبخاصة في أعقاب العنف الطائفي الذي حدث في البلد عام 2006، ووفرت لهم السلامة.
    The Representative strongly encourages the Government of Iraq, KRG and local governorates to specifically refrain from adopting policies or political positions which are likely to lead to forced secondary displacements. UN ويشجع الممثل حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية والمحافظات المحلية بقوة على الامتناع عن انتهاج سياسات أو مواقف سياسية يُحتمل أن تؤدي إلى عمليات إعادة تشريد قسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more