"kurds in" - Translation from English to Arabic

    • الأكراد في
        
    • لﻷكراد في
        
    Kurdish members of the provincial council are boycotting council meetings and have demanded that more posts be allocated for Kurds in the provincial government. UN ويقاطع الأعضاء الأكراد في مجلس المحافظة اجتماعات المجلس، ويطالبون بمنح الأكراد مزيدا من المناصب في حكومة المحافظة.
    The League drew the attention at that session to the situation of the Kurds in Turkey. UN خلال هذه الدورة، وجهت المنظمة الانتباه إلى حالة الأكراد في تركيا.
    Saddam used it against the Kurds in the'80s. Open Subtitles صدام إستعملَه ضدّ الأكراد في ' ثمانينات.
    Hear there's a lot of Kurds in Germany, right? Open Subtitles لقد سمعت أن هناك العديد من الأكراد في ألمانيا، أليس كذلك؟
    The human rights situation in Kurdistan and the large number of rights enjoyed by the Kurds in the northern part of Iraq showed that Iraqi experience remained the model that should be adopted by adjacent States in protecting the peace and security of the Kurds. UN وإذا أخذنا في الاعتبار حالة حقوق اﻹنسان في كردستان والحقوق العديدة المضمونة لﻷكراد في شمال العراق، لرأينا أن التجربة العراقية ستظل النموذج الذي ينبغي أن تتبعه الدول المجاورة لصون سلم اﻷكراد وأمنهم.
    The Special Rapporteur is concerned that there is a high risk of discrimination against Kurds in the implementation of this law, as those denied a land license are given no explanation and have no legal recourse to challenge the decision. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لوجود احتمال كبير للتمييز ضد الأكراد في تنفيذ هذا القانون لأن الذين يُرفض منحهم رخصة للأراضي لا يحصلون على أي تفسير لذلك ولا يتاح لهم أي سبيل انتصاف قانوني للطعن في القرار.
    According to Support Kurds in Syria (SKS), Kurds living in their homelands have suffered abuses of their land rights which have impacted on their ability to feed their families. UN وحسبما ذكرته منظمة دعم الأكراد في سورية، فإن الأكراد الذين يعيشون في أراضيهم الأصلية يعانون من انتهاكات حقوقهم في الأراضي وهو ما يضعف من قدراتهم على إطعام أسرهم.
    The State party should take urgent steps to find a solution to the statelessness of numerous Kurds in Syria and to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات فورية لإيجاد حل لحالة انعدام الجنسية لكثير من الأكراد في سوريا والسماح للأطفال الأكراد الذين ولدوا في سوريا بالحصول على الجنسية السورية.
    7.2 The author draws attention to a number of reports concerning the situation of the Kurds in the Syrian Arab Republic. UN 7-2 ويلفت مقدم البلاغ الانتباه إلى تقارير مختلفة تعكس حالة الأكراد في سوريا.
    6.7 The State party emphasizes that it has given continued attention to the situation of Kurds in Turkey. UN 6-7 وتؤكد الدولة الطرف أنها تولي حالة الأكراد في تركيا اهتماما مستمرا.
    Lastly, the reference to the end of the violence against the Kurds in 1999 was unclear but, as far as he knew, that had been the year in which the Kurdish Workers Party (PKK) had collapsed following the capture of its leader. UN وأخيرا، فإن الإشارة إلى نهاية العنف ضد الأكراد في عام 1999 غير واضحة ولكن على حد علمه هذه السنة هي السنة التي انهار فيها حزب العمال الكردي بعد القبض على زعيم الحزب.
    20. The observer from the Syrian Arab Republic said that Kurds in his country enjoyed full rights. UN 20- وقال المراقب من الجمهورية العربية السورية إن الأكراد في بلده يتمتعون بكافة الحقوق.
    As such, he allegedly participated in various activities of that organization, chiefly by transporting funds to support Kurds in Iraq and by distributing pamphlets deploring the situation of the Syrian Kurds, who had been stripped of their nationality by the Syrian State. UN ويدعي أنه شارك بصفته هذه في تظاهرات عديدة نظمها الحزب، لا سيما نقل الأموال لدعم الأكراد في العراق، وكذلك توزيع منشورات تستنكر فيها حالة الأكراد في الجمهورية العربية السورية من الذين جردتهم الدولة السورية من جنسيتهم.
    6.4 The State party then proceeds to review the overall human rights situation in the Syrian Arab Republic and comment on several of the documents submitted by the author with regard to the situation of Kurds in that country. UN 6-4 ثم تجري الدولة الطرف، فيما بعد، دراسة عامة لحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وتبدي تعليقاتها بشأن وثائق مختلفة قدمها صاحب البلاغ تتعلق بحالة الأكراد في سوريا.
    Minorities such as Bidun or Kurds in the Middle East, or Roma in Europe, exemplify the need to study exclusion from education affecting considerable numbers of children without being recorded in statistics or encompassed by domestic laws. UN وتعد أقليات مثل البدون أو الأكراد في الشرق الأوسط، أو الروما في أوروبا، مثالاً على الحاجة إلى دراسة الحرمان من التعليم الذي تعانيه أعداد كبيرة من الأطفال غير المسجلين في الإحصائيات أو غير المشمولين بالقوانين المحلية.
    Speech expressing dissenting opinions regarding the position of Armenians or Kurds in Turkey and criticism of State institutions, especially the armed forces, frequently resulted in criminal prosecution. UN وغالبا ما يؤدي التعبير عن الآراء المعارضة بشأن وضع الأرمن أو الأكراد في تركيا وانتقاد مؤسسات الدولة، ولا سيما القوات المسلحة، إلى الملاحقة الجنائية(81).
    However, estimates indicate that the Kurds in Syria account for approximately 8 to 15 per cent of the population. UN إلا أن التقديرات تشير إلى أن الأكراد في سورية يمثلون نحو 8 إلى 15 في المائة من السكان().
    34. Mr. Powell accused Iraq, saying that its use of " mustard and nerve gases against the Kurds in 1988 was one of the twentieth century's most horrible atrocities " . UN 34 - اتهم السيد باول العراق باستخدام " غاز الخردل وغاز الأعصاب ضد الأكراد في 1988 كان من أفظع الأعمال الوحشية في القرن العشرين " .
    We would like to remind Mr. Powell of the report issued in 1990 by the American Institute of Strategic Studies entitled " Iraqi power and American security in the Middle East " . The report said that it was Iranian bombing with chemical weapons that caused the death of Kurds in Halabjah. UN ونود أن نذكّر السيد باول بتقرير معهد الدراسات الاستراتيجية الأمريكي التابع للكلية الحربية الأمريكية والصادر عام 1990 تحت عنوان " القوة العراقية والأمن الأمريكي في الشرق الأوسط " ، الذي ذكر أن القصف الإيراني بالأسلحة الكيمياوية هو الذي تسبب في قتل الأكراد في حلبجه.
    11.4 The Committee has noted the State party's argument that the author has invoked the general situation of Kurds in Turkey to substantiate his fears of torture, but that he has failed to demonstrate that he personally risks to be subject to torture. UN ١١-٤ ولاحظت اللجنة أن تذرع الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ احتج بالوضع العام لﻷكراد في تركيا ﻹقامة الدليل على تخوفه من التعذيب، ولكنه فشل في التدليل على أنه سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب.
    The autonomy of the Kurds in the region of Kurdistan was thus recognized for the first time within a legal framework in the Declaration of March 1970, which acknowledged their rights within the unity of the Republic of Iraq. UN وبذلك، وﻷول مرة فقد تم إقرار الحكم الذاتي لﻷكراد في منطقة كردستان وفي إطار قانوني في إعلان آذار/مارس عام ٠٧٩١ الذي أقر بحقوق اﻷكراد ضمن إطار وحدة جمهورية العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more