"kuwaiti nationality" - Translation from English to Arabic

    • الجنسية الكويتية
        
    • الجنسية الكويتي
        
    • الكويتية جنسيتها
        
    Thousands of persons had, moreover, already been naturalized and some 1,000 people had recently obtained Kuwaiti nationality. UN وقد جرى بالفعل تجنيس آلاف الأشخاص، وحصل زهاء 000 1 شخص على الجنسية الكويتية مؤخراً.
    Under the same article, every child born in Kuwait to unknown parents shall have Kuwaiti nationality. UN كما ضمنت المادة الثالثة الجنسية الكويتية لكل من يولد في الكويت لأبوين مجهولين.
    Many of those residents have now been granted Kuwaiti nationality in accordance with the rules and criteria established by law. UN وقد تم منح عدد كبير منهم الجنسية الكويتية وفقاً للضوابط والمعايير المقررة قانوناً.
    It is also concerned that the legal consequence of a conversion from Islam to another religion may result in the loss of Kuwaiti nationality. UN ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر.
    The Government of Kuwait reserves its right not to implement the provision contained in article 9, paragraph 2, of the Convention, inasmuch as it runs counter to the Kuwaiti nationality Act, which stipulates that a child's nationality shall be determined by that of his father. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها في عدم تطبيق الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقه مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن لأبيه في اكتساب الجنسية.
    It is also concerned that the legal consequence of a conversion from Islam to another religion may result in the loss of Kuwaiti nationality. UN ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر.
    Kuwaiti nationality is granted at the discretion of the Ministry of the Interior and, as such, does not benefit from any judicial guarantees. UN ومنح الجنسية الكويتية مرهون بالسلطة التقديرية الممنوحة لوزارة الداخلية ومن ثم لا يخضع ﻷي ضمان قضائي.
    Generally speaking, Kuwaiti nationality is considered a privilege, not a right. UN ومنح الجنسية الكويتية ينظر إليه، بصورة عامة، على أنه امتياز وليس حق.
    The Commission is at present working unremittingly to obtain Kuwaiti nationality for all persons entitled to it under the law. UN وتعمل اللجنة الآن دون إبطاء على أن يحصل على الجنسية الكويتية جميع من يحق لهم الحصول عليها بموجب القانون.
    This Law regulates in detail all matters pertaining to Kuwaiti nationality. UN وينظم هذا القانون الجنسية الكويتية تنظيماً مفصلاً.
    Children of Kuwaiti women married to foreigners acquired Kuwaiti nationality only under special conditions. UN فأطفال النساء الكويتيات المتزوجات من أجانب لا يحصلون على الجنسية الكويتية إلا بمقتضى شروط خاصة.
    Accordingly, foreign nationals could acquire Kuwaiti nationality only through marriage to a citizen of Kuwait. UN ووفقاً لذلك ليس بوسع الرعايا الأجانب اكتساب الجنسية الكويتية إلا من خلال الزواج بمواطن من الكويت.
    Amiral Decree No. 15 of 1959 promulgating the Kuwaiti nationality Act. UN مرسوم اميري رقم ٥١ لسنة ٩٥٩١ بقانون الجنسية الكويتية.
    Others, who were already outside of the country when the invasion occurred, are reported to have received similar relocation grants upon registration and proof of their Kuwaiti nationality. UN وتفيد التقارير بأن اﻵخرين، الذين كانوا أصلا خارج البلد عند حدوث الغزو، حصلوا على منح مماثلة للسكن لدى تسجيل أنفسهم وتقديم ما يدل على أنهم يحملون الجنسية الكويتية.
    In that connection the Committee referred to official discrimination made between two categories of Kuwaiti citizens: those who possessed longstanding Kuwaiti nationality and those who had acquired Kuwaiti nationality in more recent times. UN وأشارت اللجنة بهذا الصدد الى التمييز الرسمي بين فئتين من المواطنين الكويتيين: الحائزون على الجنسية الكويتية منذ أمد طويل والحائزون عليها في تاريخ حديث نسبيا.
    " By way of exception to the provisions of the preceding article, Kuwaiti nationality may be granted by a decree based on a proposal from the Minister of the Interior in the following cases: UN " استثناء من أحكام المادة السابقة يجوز منح الجنسية الكويتية بمرسوم - بناء على عرض وزير الداخلية في الأحوال الآتية:
    The State party should guarantee that applicants are officially informed of the reasons why they were denied Kuwaiti nationality, and should also implement a review procedure. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إعلام المتقدمين بطلبات الحصول على الجنسية الكويتية رسمياً بأسباب رفض منحهم إياها، كما ينبغي لها إرساء إجراء إعادة النظر في هذه الطلبات.
    The State party should guarantee that applicants are officially informed of the reasons why they were denied Kuwaiti nationality, and should also implement a review procedure. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إعلام المتقدمين بطلبات الحصول على الجنسية الكويتية رسمياً بأسباب رفض منحهم إياها، كما ينبغي لها إرساء إجراء إعادة النظر في هذه الطلبات.
    The Government of Kuwait reserves its right not to implement the provision contained in article 9, paragraph 2, of the Convention, inasmuch as it runs counter to the Kuwaiti nationality Act, which stipulates that a child's nationality shall be determined by that of his father. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق حكم الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقها مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن ﻷبيه في اكتساب الجنسية.
    The Government of Kuwait reserves its right not to implement the provision contained in article 9, paragraph 2, of the Convention, inasmuch as it runs counter to the Kuwaiti nationality Act, which stipulates that a child's nationality shall be determined by that of his father. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقه مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن لأبيه في اكتساب الجنسية.
    “The Government of Kuwait reserves its right not to implement the provision contained in article 9, paragraph 2, of the Convention, inasmuch as it runs counter to the Kuwaiti nationality Act, which stipulates that a child’s nationality shall be determined by that of his father. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق حكم الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقها مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن ﻷبيه في اكتساب الجنسية.
    His minor children shall forfeit their Kuwaiti nationality if they assume their father's new nationality in accordance with the law concerning that nationality. If they opt for Kuwaiti nationality, they must notify the Minister of the Interior within two years after reaching the age of majority.” UN ولا تفقد زوجته الكويتية جنسيتها إلا إذا دخلت في جنسيته، ويفقد أولاده القصر جنسيتهم الكويتية إذا كانوا يدخلون في جنسية أبيهم الجديدة بموجب القانون الخاص بهذه الجنسية ولهم أن يعلموا وزير الداخلية باختيار جنيستهم الكويتية خلال السنتين التاليتين لبلوغهم سن الرشد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more