"labour authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات العمل
        
    • السلطات العمالية
        
    • السلطات المسؤولة عن العمل
        
    • السلطات المعنية بالعمل
        
    The Act entailed an overall reform of the legislation applied to the services provided or procured by the labour authorities as well as to the related subsidies and benefits. UN ونص القانون على إجراء إصلاح شامل للخدمات التي توفرها سلطات العمل وللإعانات والاستحقاقات ذات الصلة أيضاً.
    Cases must also be reported to the national labour authorities. UN ويجب أيضا إبلاغ سلطات العمل الوطنية بهذه الحالات.
    In such cases, responsibility for enforcing the provisions of labour law lies with the labour authorities, whose monitoring function is performed by the Inspection and Monitoring Department on application or of its own motion. UN وفي مثل هذه الحالات تقوم سلطات العمل التي تضطلع دائرة التفتيش والرصد المعنية بالتطبيق بما لها من وظائف اشرافية بإنفاذ أحكام قانون العمل بناءً على الطلب أو من تلقاء نفسها.
    It should be mentioned that, in the interests of respecting trade union freedom, the labour authorities cannot intervene in internal union disputes. UN ويجدر بالذكر أنه حرصا على احترام الحرية النقابية لا تستطيع السلطات العمالية التدخل في منازعات الاتحاد الداخلية.
    From 1998 to 2001, labour authorities trained a total of 13 million laid-off workers, about half of whom were women. UN وقامت السلطات المسؤولة عن العمل بتدريب عدد إجمالي قدره 13 مليون من العاملين المسرحين، وشكلت النساء حوالي نصف هذا العدد.
    The Committee recommends that the State party should continue to take appropriate measures to protect women domestic workers, including access to regular migration status and greater and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التدابير الملائمة الرامية إلى حماية العاملات في المنازل، بما في ذلك من خلال الحصول على وضع الهجرة النظامية ومشاركة سلطات العمل بقدر أكبر وبانتظام أكثر في رصد ظروف عملهن.
    The Committee recommended appropriate measures to protect migrant women, including through access to regular migration status and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring working conditions. UN وأوصت اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لحماية العاملات المهاجرات من ضمنها منحهن وضع المهاجرات النظاميات ومشاركة سلطات العمل بصورة أكثر منهجية في رصد ظروف العمل.
    The Government also stated that such clauses might be taken up ex officio by the labour authorities by means of a special procedure set out in the Labour Procedure Act. UN وصرحت الحكومة أيضا بأن هذه الشروط يمكن تناولها، بحكم المنصب، على يد سلطات العمل من خلال إجراء خاص وارد في قانون إجراءات العمل.
    At the same time, many regulatory procedures in that respect were simplified, especially with regard to the formation of trade unions and their related obligation to register with the labour authorities. UN وفي الوقت نفسه، تم تبسيط الكثير من الإجراءات التنظيمية في هذا المضمار، لا سيما فيما يتعلق بتكوين النقابات وما يتصل بذلك من التزام بتسجيلها لدى سلطات العمل.
    215. Monitoring of compliance with labour standards, and in particular those relating to minimum wages, is the responsibility of the labour authorities. UN 215- وتقع مسؤولية رصد الامتثال لمعايير العمل وخاصة المعايير المتصلة بالأجور الدنيا على عاتق سلطات العمل.
    220. As mentioned earlier, monitoring of compliance with labour standards, and in particular those relating to minimum wages, is the responsibility of the labour authorities. UN 220- وكما جاء أعلاه تقع مسؤولية رصد الامتثال لمعايير العمل وخاصة المعايير المتصلة بالأجور الدنيا على عاتق سلطات العمل.
    Provide the labour authorities with the necessary legal powers, expertise and resources to carry out on-site inspections, based on a judicial order, in cases of credible allegations of serious violations of labour standards. UN إعطاء الصلاحيات القانونية اللازمة سلطات العمل وتزويدها بالخبرات والموارد اللازمة لتنفيذ عمليات تفتيش في أماكن العمل، استناداً إلى أمر قضائي، في حال وجود ادعاءات ذات مصداقية بشأن حدوث انتهاكات خطيرة لمعايير العمل.
    156. In order to legalize a union's papers and registration, the sponsors or organizers have to submit the following documents to the labour authorities: the original and a certified copy of the articles of association, a copy of the statutes approved by the assembly and a list of founder members bearing their signatures. UN ٦٥١- وﻹضفاء الطابع القانوني على أوراق النقابة وسجلها، يتعين على المشرفين أو المنظمين تقديم الوثائق التالية إلى سلطات العمل: النص اﻷصلي للعقد التأسيسي للرابطة ونسخة مصدقة عنه، ونسخة عن النظام اﻷساسي الذي أقرته الجمعية وقائمة مستوفاة بأسماء اﻷعضاء المؤسسين مع توقيعاتهم عليها.
    362. Similarly, participation by minors under the age of 16 in public performances is authorized by the labour authorities only in exceptional cases, provided that there is no danger to their physical health or to their human and vocational development. UN 362- وعلى غرار ذلك، فإن سلطات العمل لا تأذن بمشاركة الأحداث الذين تقلّ سنّهم عن 16 عاما في الحفلات العامة إلا في حالات استثنائية، شريطة ألا تنطوي تلك المشاركة على مخاطر تهدد سلامتهم الجسدية أو نماءهم البشري والمهني.
    CMW recommended that Mexico continue to take appropriate measures to protect women domestic workers, including access to regular migration status and greater and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions. UN وقد أوصت بأن تمضي المكسيك في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية العاملات المنزليات، بما يشمل حصولهن على وضع قانوني في الهجرة واهتمام سلطات العمل بقدر أكبر وأكثر منهجية برصد ظروف عملهن(77).
    In the second case, it expressed concern about discrimination against migrant women and the vulnerability of domestic migrant workers, and recommended that the State party continue to take appropriate measures to protect women domestic workers, including through access to regular migration status, greater involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions, and access to effective complaint mechanisms. UN وفي الحالة الثانية، أعربت اللجنة عن قلها إزاء التمييز ضد المهاجرات وضعف المهاجرات العاملات في المنازل، وأوصت الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ التدابير الملائمة لحماية العاملات في المنازل، بسبل منها تمكينهن من الاستفادة من وضع هجرة نظامي، وزيادة إشراك سلطات العمل في رصد أوضاعهن المهنية، وتمكينهن من الاستفادة من آليات فعالة لتقديم الشكاوى.
    Right to unionize: unions can register with the labour authorities, without prior authorization, at all levels (company unions, federations, confederations, national unions). UN الحق في تكوين نقابات: تسجيل النقابات لدى السلطات العمالية دون إخطار مسبق، على جميع المستويات )للمؤسسات والاتحادات والتكتلات والنقابات المركزية(.
    The union nevertheless asked the labour authorities to take action to ensure that the company did not suspend its activities in Mexico, thus permitting the re-establishment of worker-employer relations and the resumption of Volkswagen's industrial activities in early September 1992. UN ومع ذلك طلب الاتحاد إلى السلطات العمالية اتخاذ اجراءات لضمان عدم تعليق الشركة ﻷنشطتها في المكسيك، مما يسمح بإعادة إقامة العلاقات بين العمال وأرباب العمل واستئناف اﻷنشطة الصناعية لفولكسفاغن في أوائل أيلول/سبتمبر ٢٩٩١.
    (b) Organization of reviews of labour authorities and training to strengthen capacity, in particular in the area of labour inspection, prevention and settlement of conflicts, organization of tripartite consultations and functioning of tripartite bodies; in this area, ILO often works in collaboration with the African Regional Labour Administration Centre in francophone countries; UN (ب) إعادة فحص معلومات السلطات المسؤولة عن العمل وتدريب أفرادها لتعزيز قدراتهم وبخاصة في مجال التفتيش على العمل ومنع وتسوية النزاعات وتنظيم استشارات ثلاثية وتشغيل أجهزة ثلاثية في هذا المجال، وغالبا ما يعمل مكتب المنظمة بالتعاون مع المركز الإقليمي الأفريقي لإدارة العمل في البلدان الناطقة بالفرنسية؛
    For example, units that employ laid-off women workers are entitled to tax reductions or exemptions and social-insurance subsidies; it is required that priority be given to recommending and employing laid-off women workers; and labour authorities provide laid-off women workers with free vocational-skills training and vocational briefings. UN وعلى سبيل المثال، يحق للوحدات التي توظف العاملات المسرحات أن تحصل على تخفيض أو إعفاء ضريبي. كما يحق لها الحصول على إعانات للتأمين الاجتماعي، ويشترط أن تعطى الأولوية للتوصية على العاملات المسرحات ولتوظيفهن، وتزود السلطات المسؤولة عن العمل العاملات المسرحات بالتدريب على المهارات المهنية وبالإحاطة الإعلامية المهنية بالمجان.
    Municipal social welfare offices are developing work in this area in cooperation with the labour authorities. UN وتنظم مكاتب الرعاية الاجتماعية في البلديات أنشطة في هذا المجال بالتعاون مع السلطات المعنية بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more