"labour code" - Translation from English to Arabic

    • قانون العمل
        
    • مدونة العمل
        
    • وقانون العمل
        
    • بقانون العمل
        
    • مدونة الشغل
        
    • قانون عمل
        
    • لقانون العمل
        
    • مجلة الشغل
        
    • مدونة قوانين العمل
        
    • وقانون الشغل
        
    • تشريعات العمل
        
    • لمدونة العمل
        
    • قانون للعمل
        
    • مدوَّنة العمل
        
    • مدونة للعمل
        
    In particular, the available research indicates that the effectiveness of the Labour Code provisions in practice is low. UN وعلى وجه الخصوص، تشير البحوث المتاحة إلى أنَّ فعالية أحكام قانون العمل منخفضة في التطبيق العملي.
    The inspections carried out found 62 breaches of employers' duties defined in the Labour Code for the area under review. UN وبينت عمليات التفتيش وقوع 62 خرقا لواجبات أرباب العمل المنصوص عليها في قانون العمل فيما يتعلق بالمجال قيد الاستعراض.
    However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. UN بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة.
    Labour Code Order 1992 protects the rights of workers UN أمر مدونة العمل لعام 1992 ويحمي حقوق العمال
    Bill amending article 257 of the Labour Code and regulating domestic work UN مشروع قانون تعديل المادة 257 من قانون العمل وتنظيم العمل المنزلي
    Had there been any cases of violence or sexual harassment and did the Labour Code prohibit such practices? UN هل حدثت أي حالة من حالات العنف أو التحرش الجنسي وهل يحظر قانون العمل هذه الممارسات؟
    If a labour agreement or contract does contain such terms, they are deemed invalid, i.e., they have no legal force, under Article 5 of the Labour Code. UN إذا اشتمل اتفاق عمل أو عقد عمل على شروط كتلك فإنها تعتبر باطلة، أي ليس لها قوة قانونية، بمقتضى المادة 5 من قانون العمل.
    It also drafted a bill amending chapter 8 of the Labour Code so as to regulate regulating paid domestic work, as noted below. UN كما أنها صاغت مشروع قرار لتعديل الفصل 8 من قانون العمل بحيث ينظم العمل المنزلي المدفوع الأجر، كما هو مبين أدناه.
    The Labour Code, articles 71 et seq., deal with collective agreements. UN وتتناول المواد 71 وما يليها من قانون العمل الاتفاقات الجماعية.
    The new Labour Code replaced the Labour Code of 1975. UN وقانون العمل الجديد حل محل قانون العمل لعام 1975.
    The Labour Code allows child labour from 15 years of age. UN ويسمح قانون العمل بعمل الأطفال ابتداء من سن الخامسة عشرة.
    The Labour Code (Republican Legislative Decree No. 5 of 1995), as amended; UN القرار الجمهوري بالقانون رقم 5 لسنة 1995 بشأن قانون العمل وتعديلاته؛
    Article 4, paragraph 1, of the Labour Code also explicitly emphasizes that this can be done without any prior permission. UN كما تركز الفقرة ١ من المادة ٤ من قانون العمل صراحة على إمكان ذلك دون أي إذن مسبق.
    In the draft Labour Code, this age has been raised to 14. UN وقد رفعت هذه السن في مشروع قانون العمل إلى ٤١ سنة.
    Chapter II of the Labour Code concerns maternity protection for female employees. UN ويشير الفصل الثاني من قانون العمل إلى حماية أمومة المرأة العاملة.
    Section 83, paragraph 1, of the Labour Code provides that work time is a maximum of 43 hours per week. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 83 من مدونة العمل على أن تصل فترة العمل حداً أقصاه 43 ساعة في الأسبوع.
    2. Act No. 98-004 of 27 January 1998 establishing the Labour Code of the Republic of Benin UN 2- القانون رقم 98-004 بتاريخ 27 كانون الثاني/يناير 1998 بإصدار مدونة العمل في جمهورية بنن
    21. Mr. Bruun asked if the female agricultural workers covered under the Labour Code had the right to maternity leave. UN 21 - السيد برون: سأل عما إذا كانت العاملات الزراعيات المشمولات بقانون العمل لهن الحق في إجازة أمومة.
    Article 400 of the Labour Code allows trade unions to join international unions of wage- and salary-earners. UN وتعطي المادة 400 من مدونة الشغل للنقابات المهنية حق الانخراط في المنظمات النقابية الدولية للأجراء والمشغلين.
    A new Labour Code in which the constitutional norms will be spelled out in greater detail is currently in preparation. UN ويجري حالياً إعداد قانون عمل جديد سيتم فيه إيضاح المعايير الدستورية بمزيد من التفصيل.
    Excluded from the scheme are State employees covered by the Labour Code as well as staff governed by the following: UN ومن جهة أخرى لا ينطبق هذا النظام على موظفي الدولة الخاضعين لقانون العمل وكذلك الموظفين الذين ينظم شؤونهم:
    280. The Labour Code expressly establishes the principle of non-discrimination between the two sexes. UN 280- وتكرس مجلة الشغل بصريح العبارة مبدأ عدم التمييز بين الجنسين.
    Lastly, while the Committee commended Poland's amendment of its Labour Code, it wished to know whether the new Code was being effectively implemented. UN وأخيراً، فإن اللجنة تشيد بالتعديل الذي أجرته بولندا في مدونة قوانين العمل ومع ذلك ترغب في أن تعرف ما إذا كانت المدونة الجديدة تنفَّذ بشكل فعلي.
    The Criminal Code and the Labour Code, which prohibit slavery and all similar practices; UN `1` قانون العقوبات وقانون الشغل اللذان يمنعان الرق وما شابهه من ممارسات؛
    Such violations of the Labour Code rarely occur in practice. UN وعلى الصعيد العمل، يراعى أن مخالفات هذا الجزء من تشريعات العمل نادرة الوقوع.
    Employers had agreed to establish a national commission for the protection of young workers, and draft amendments to the Labour Code were being drawn up. UN ووافق أرباب العمل على إنشاء لجنة وطنية لحماية العمال الصغار ويجري إعداد مشروع تعديلات لمدونة العمل.
    There is also a draft Labour Code creating a benefit in respect of length of service to be funded by employers' contributions. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون للعمل ينص على مكافأة مقابل فترة الخدمة، يموَّل بإسهامات من أرباب الأعمال.
    However, she wished to know how it planned to address the problem of the very high percentage of women who were not covered by the provisions of the revised Labour Code because they worked in the informal sector, and whether measures were being taken to help such women enter the formal sector. UN ومع ذلك، قالت إنها تود أن تعرف كيف تعتزم الحكومة معالجة المشكلة ذات النسبة العالية جداً من النساء اللائي تشملهن أحكام مدوَّنة العمل المنقَّحة ذلك لأنهن يعملن في القطاع غير الرسمي وتساءلت عما إذا كانت هناك تدابير تتخذ لمعاونة هؤلاء النساء على دخول القطاع النظامي.
    ILO will also continue to assist the Ministry of Labour in establishing a Labour Code for the proper functioning of the private sector. UN والمنظمة ستواصل كذلك مساعدة وزارة العمل في وضع مدونة للعمل من أجل تحقيق أداء سليم من جانب القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more